Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heeft willen bewijzen » (Néerlandais → Français) :

Spreekster heeft contacten met de wetsdokters en met diverse ziekenhuizen om bewijzen te bewaren voor verkrachting, zelfs indien de slachtoffers geen klacht willen indienen.

L'intervenante a des contacts avec les médecins légistes et différents hôpitaux pour garder des preuves en matière de viol, même lorsque les victimes ne souhaitent pas déposer plainte.


Om te kunnen bewijzen dat de exploitant wetens en willens instructies heeft gegeven om zonder onderbreking 16 uur te werken, moeten zijn instructies schriftelijk zijn gegeven.

Afin de prouver qu'il a sciemment donné des instructions consistant à travailler 16 heures consécutivement, il faudra qu'il ait donné ses instructions par écrit.


Om te kunnen bewijzen dat de exploitant wetens en willens instructies heeft gegeven om zonder onderbreking 16 uur te werken, moeten zijn instructies schriftelijk zijn gegeven.

Afin de prouver qu'il a sciemment donné des instructions consistant à travailler 16 heures consécutivement, il faudra qu'il ait donné ses instructions par écrit.


Om te beginnen wil ik het Europees Parlement bedanken voor het feit dat het mij deze enorme eer heeft willen bewijzen – de Sacharovprijs, vernoemd naar Andrei Sacharov, de geniale natuurkundige en begeesterd verdediger van de mensenrechten. Ik dank u ook voor deze gelegenheid om u toe te spreken.

Tout d’abord permettez-moi d’exprimer ma gratitude la plus sincère au Parlement européen pour m’avoir attribué cette haute distinction, le prix Andreï Sakharov, physicien génial et défenseur ardent des droits de l’homme.


Om te beginnen wil ik het Europees Parlement bedanken voor het feit dat het mij deze enorme eer heeft willen bewijzen – de Sacharovprijs, vernoemd naar Andrei Sacharov, de geniale natuurkundige en begeesterd verdediger van de mensenrechten. Ik dank u ook voor deze gelegenheid om u toe te spreken.

Tout d’abord permettez-moi d’exprimer ma gratitude la plus sincère au Parlement européen pour m’avoir attribué cette haute distinction, le prix Andreï Sakharov, physicien génial et défenseur ardent des droits de l’homme.


Ik kijk uit naar de reacties van de markt die gelukkig nog een beetje speelruimte heeft en die nu zal kunnen en hopelijk ook willen bewijzen dat ze werkt.

J’attends les réactions du marché à qui, heureusement, on a laissé un peu de liberté et qui sera en mesure et -espérons-le - souhaitera aussi, prouver que cela fonctionne.


Zoals iemand vanmorgen in herinnering heeft geroepen is het constitutioneel proces hier begonnen en ik zou namens het voorzitterschap Altiero Spinelli eer willen bewijzen omdat hij met zijn ontwerp voor een Europese Grondwet in 1984 dit proces heeft geïnitieerd en op gang heeft gebracht door een eerste stap te zetten, de Europese Akte, waarover overigens onder Luxemburgs voorzitterschap onderhandeld is.

D’ailleurs, la paternité de ce processus constitutionnel appartient à ce Parlement. C’est d’ici qu’est parti, comme quelqu’un l’a rappelé ce matin, le processus constitutionnel et je voudrais rendre hommage, au nom de la présidence, à Altiero Spinelli qui, avec son projet de Constitution européenne en 1984, a initié et engagé ce processus avec une première étape, qui était l’Acte unique, négocié d’ailleurs sous présidence luxembourgeoise.


14. betreurt het dat in het actieprogramma geen afdoende uitleg wordt gegeven voor het langdurig uitblijven van een reactie van de Commissie op de crisis bij Eurostat, hoewel de bewijzen zich in de loop der jaren hebben opgestapeld, en veroordeelt deze "passieve houding", die het beschouwt als een nalatigheid waarvoor tot nu toe geen enkele commissaris de verantwoordelijkheid op zich heeft willen nemen;

14. déplore que le plan d'action n'explique pas correctement l'absence de réaction de la Commission pendant une aussi longue période face à la crise d'Eurostat, en dépit du fait que les preuves se sont accumulées au fil des ans, et condamne cette "passivité", qu'elle considère comme un manquement dont aucun commissaire n'a endossé la responsabilité jusqu'à présent;


- Het ABVV heeft aangekondigd zelf bewijzen te verzamelen tegen bedrijven die geen allochtone werknemers willen aanwerven.

- La FGTB a annoncé qu'elle réunissait des preuves contre les entreprises ne voulant pas engager de travailleurs allochtones.


- Met subamendement 13 op amendement 10 willen wij invoegen dat alleen de afgevaardigde bestuurder van Selor, het selectiebureau van de federale overheid, bevoegd is voor het toekennen van de bewijzen van de kennis van de andere taal dan die waarin de kandidaat examens van de graad van dokter of licentiaat in de rechten heeft afgelegd.

- Avec notre sous-amendement nº 13 à l'amendement nº 10, nous entendons ajouter que seul l'administrateur délégué du SELOR, le bureau de sélection de l'administration fédérale, est compétent pour délivrer les certificats de connaissance de l'autre langue que celle dans laquelle le candidat a passé des examens du grade de docteur ou de licencié en droit.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft willen bewijzen' ->

Date index: 2023-01-31
w