Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "inzake huisvesting normen kunnen opleggen " (Nederlands → Frans) :

In die adviezen werd bevestigd dat de gewesten, op grond van hun bevoegdheid inzake huisvesting, normen kunnen opleggen in verband met de veiligheid, de gezondheid of de bewoonbaarheid van woningen (11) Zolang de normen betrekking hebben op de woning, en niet op de contractuele relatie tussen de verhuurder en de huurder, treden de gewesten niet op het terrein van de federale overheid, met uitzondering van de sociale huurovereenkomsten.

Dans ces avis, il a été confirmé que les régions, en vertu de leur compétence en matière de logement, peuvent édicter des normes en rapport avec la sécurité, la salubrité ou l'habitabilité des logements (11) Tant que les normes concernent l'habitation et non la relation contractuelle entre le bailleur et le locataire, les régions n'empiètent pas sur le terrain de l'autorité fédérale, à l'exception des contrats de bail relatifs à des logements sociaux.


Zou men de in dat artikel bepaalde waarborgen inzake traceerbaarheid voor munitie ook niet voor de laders kunnen opleggen?

Avec les garanties de traçabilité prévues à cet article?


De erkenning kan slechts verleend worden aan de verenigingen die de volgende voorwaarden vervullen : 1° als maatschappelijk doel hebben het verbeteren van de levenssituatie van personen die zich bevinden in een situatie van sociale onzekerheid of toegang tot kwaliteitsvolle huisvesting mogelijk maken voor personen met dit soort moeilijkheden door middel van de organisatie van specifieke initiatieven inzake huisvesting; 2° als best ...[+++]

L'agrément ne peut être accordé qu'aux associations remplissant les conditions suivantes : 1° avoir dans son objet social l'amélioration du sort des personnes vivant en situation de précarité sociale ou de permettre l'accès à un logement de qualité aux personnes en difficulté à cet égard, à travers l'organisation d'actions spécifiques en matière de logement; 2° ne compter parmi ses administrateurs ou personnes susceptibles d'engager l'association que des personnes n'ayant pas été privées de leurs droits civils et politiques; 3° avoir et poursuivre réellement une ou plusieurs missions visées au chapitre 2 du présent arrêté, ce que doive ...[+++]


Het IMF zou, indien men een grotere rol voor die instelling wil wegleggen, internationale normen moeten kunnen uitvaardigen waardoor zijn optreden aan een aantal voorwaarden wordt verbonden : ofwel wordt zijn hulp afhankelijk gemaakt van het respecteren van die regels, ofwel zal het IMF als supranationale overheid misschien financiële sancties kunnen opleggen.

Le FMI ­ dans la mesure où on veut aussi renforcer son rôle ­ devrait être autorisé à édicter des normes internationales qui conditionneraient notamment son intervention, soit en conditionnant son aide au respect de ces règles, soit peut-être même en imposant des sanctions financières comme autorité supranationale.


Wanneer het meest elementaire en door Europa opgelegde recht dat in ons land van toepassing is, te weten het stemrecht, zonder taal- of nationaliteitsvereisten geldt, dan is het opleggen van een taalkennisvereiste inzake huisvesting die een dienst is die de gemeenschap aan de minst gegoeden verleent, onaanvaardbaar. Het is om problemen vragen.

À partir du moment où le droit le plus élémentaire revendiqué par l'Europe et appliqué dans notre pays, c'est-à-dire le droit de vote, est autorisé sans référence à la langue et sans référence à la nationalité, venir dans la problématique du logement, alors qu'il s'agit d'un service rendu par la collectivité à des personnes qui sont les plus défavorisés, avec une condition de connaissance de la langue est inacceptable et peut entraîner par la suite des problèmes sérieux.


Wanneer het meest elementaire en door Europa opgelegde recht dat in ons land van toepassing is, te weten het stemrecht, zonder taal- of nationaliteitsvereisten geldt, dan is het opleggen van een taalkennisvereiste inzake huisvesting die een dienst is die de gemeenschap aan de minst gegoeden verleent, onaanvaardbaar. Het is om problemen vragen.

À partir du moment où le droit le plus élémentaire revendiqué par l'Europe et appliqué dans notre pays, c'est-à-dire le droit de vote, est autorisé sans référence à la langue et sans référence à la nationalité, venir dans la problématique du logement, alors qu'il s'agit d'un service rendu par la collectivité à des personnes qui sont les plus défavorisés, avec une condition de connaissance de la langue est inacceptable et peut entraîner par la suite des problèmes sérieux.


Onverminderd de normen die eventueel worden vastgesteld door de Commissie in overeenkomst met het artikel 44, paragraaf 2, van verordening 910/2014, kan de Koning bijkomende eisen aan deze bedoeld in bijlage II opleggen en de referentienummers vaststellen voor de normen inzake de gekwalificeerde dienst van elektronische aangetekende zending.

Sans préjudice des normes éventuelles déterminées par la Commission conformément à l'article 44, paragraphe 2, du règlement 910/2014, le Roi peut fixer des exigences supplémentaires à celles visées à l'annexe II et déterminer les numéros de référence des normes applicables au service d'envoi recommandé électronique qualifié.


Gelet op artikel 108 van de Grondwet; Gelet op de wet van 5 mei 2014 betreffende de internering, gewijzigd door de wet van 4 mei 2016, inzonderheid op de artikelen 3, 9°, en 23, § 1, derde lid; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 augustus 2016; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 8 september 2016; Gelet op het overleg dat plaatsvond op de Interministeriële Conferentie voor de Justitiehuizen van 5 september 2016; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat de wet van 5 mei 2014 betreffende de internering, die nog grondig werd gewijzigd door de wet van 4 mei 2016 houdende internering en diverse bepalingen ...[+++]

Vu l'article 108 de la Constitution Vu la loi du 5 mai 2014 relative à l'internement, modifée par la loi du 4 mai 2016, notamment les articles 3, 9° et 23, § 1, alinéa 3; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 août 2016 ; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 septembre 2016; Vu la concertation tenue lors de la Conférence Interministérielle des Maisons de justice du 5 septembre 2016 ; Vu l'urgence motivée par la circonstance que la loi du 5 mai 2014 relative à l'internement, qui était encore fondamentalement modifiée par la loi du 4 mai 2016 relative à l'internement et à diverses dispositions en matière de Justice, ...[+++]


Dit actieplan telt 15 actiepunten die grosso modo in vier groepen kunnen onderverdeeld worden: (1) algemene acties (bijvoorbeeld inzake digitale economie of het gebruik van verschillen in kwalificatie, de zogenaamde hybrid mismatches), (2) acties inzake vaste inrichtingen en verrekenprijzen (bijvoorbeeld inzake immateriële vaste activa of intangibles, (3) verdragsgerelateerde acties (bijvoorbeeld inzake het voorkomen van dubbele niet-belasting) en tenslotte (4) acties rond transparantie (bijvoorbeeld het opleggen van een m ...[+++]

Ce plan d'action compte 15 points d'action qui peuvent, en gros, être répartis en quatre groupes: (1) actions générales (par exemple en matière d'économie numérique ou l'utilisation de différences de qualification, ce qu'on appelle les "montages hybrides"); (2) actions en matière d'établissements stables et de prix de transfert (par exemple en matière d'immobilisations incorporelles ou intangibles); (3) actions relatives aux conventions (par exemple en matière de prévention de la double non-imposition) et enfin, (4) actions concernant la transparence (par exemple l'obligation de signaler un planning fiscal agressif).


3. De minister bevoegd voor het Rijksarchief zou aan de overheden die onderworpen zijn aan de archiefwet, richtlijnen kunnen opleggen of, indien dit onmogelijk zou blijken, aanbevelingen kunnen doen omtrent de kwalitatieve normen waaraan permanent te bewaren bescheiden dienen te voldoen.

3. Le ministre ayant les Archives de l'État dans ses attributions pourrait imposer aux autorités soumises à la loi sur les archives des directives ou, si celles-ci s'avéraient impossibles, donner des recommandations au sujet des normes qualitatives auxquelles doivent répondre les documents à conserver de manière définitive.


w