Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "japanse fabrikanten hebben prijsverschillen meegedeeld " (Nederlands → Frans) :

Twee fabrikanten hebben aan de Commissie meegedeeld dat de gegevensbestanden fouten bevatten, maar hebben de correcties niet meegedeeld overeenkomstig artikel 9, lid 3, van Verordening (EU) nr. 1014/2010.

Deux constructeurs ont informé la Commission qu’il y avait des erreurs dans les ensembles de données, mais n’ont pas notifié les corrections comme prescrit à l’article 9, paragraphe 3, du règlement (UE) no 1014/2010.


De Japanse autoriteiten hebben de Commissie meegedeeld dat in geen van de vele monsters van sake en andere gedistilleerde dranken (whiskey en shochu) die zijn genomen, radioactiviteit is gemeten.

Les autorités japonaises ont communiqué à la Commission des informations selon lesquelles le niveau de radioactivité mesuré dans les nombreux échantillons de saké et d’autres spiritueux (whiskey et shochu) prélevés était nul.


De gebruikte methode is dezelfde als voor de vorige verslagen: in totaal 18 Europese en 8 Japanse automobielproducenten hebben de Commissie de adviesprijzen, per 1 mei 2003, van 91 van hun best verkochte modellen meegedeeld.

La méthodologie utilisée est celle qui avait été appliquée pour les rapports précédents. Au total, 18 constructeurs européens et 8 constructeurs japonais ont transmis à la Commission leurs prix de détail recommandés au 1er mai 2003 pour 91 modèles représentant leurs meilleures ventes.


De gebruikte methode is dezelfde als voor de vorige verslagen: in totaal 18 Europese en 8 Japanse automobielproducenten hebben de Commissie de adviesprijzen, per 1 november 2002, van 84 van hun best verkochte modellen meegedeeld.

La méthode utilisée est restée la même que pour les précédents rapports: au total, 18 constructeurs européens et huit constructeurs japonais ont communiqué à la Commission leurs prix de détail recommandés au 1 novembre 2002 pour leurs 84 modèles les plus vendus.


De stoffen bedoeld bij dit besluit, mogen slechts in het bezit worden gehouden door de fabrikanten van die stoffen, die deze activiteit hebben meegedeeld aan de Farmaceutische Inspectie, door houders van een vergunning afgeleverd overeenkomstig het koninklijk besluit van 6 juni 1960 betreffende de fabricage, de distributie in het groot en de terhandstelling van geneesmiddelen, door de officina-apothekers en door de directeurs van laboratoria waar die stoffen uitsluitend worden gebruikt als referentiestoffen voor analysedoeleinden».

Les substances visées par le présent arrêté, ne peuvent être détenues que par les fabricants de ces substances, ayant notifié cette activité à l'Inspection de la Pharmacie, les titulaires d'une autorisation délivrée en application de l'arrêté royal du 6 juin 1960 relatif à la fabrication, à la distribution en gros des médicaments et à leur dispensation, par les pharmaciens d'officine et par les directeurs des laboratoires ou ces substances sont exclusivement utilisées comme substances de référence pour des buts d'analyse».


Terwijl uit de vorige verslagen van de Commissie bleek dat het aantal modellen met een prijsverschil groter dan 20% gestadig daalde van 24% tot 18%, is het aantal gevallen waarin de prijsverschillen meer dan 20% bedragen, nu opgelopen tot ruim 50%, samengesteld uit 55% van alle modellen van Europese fabrikanten en 37% van alle modellen van Japanse fabrikanten ...[+++]

Si, dans ses rapports précédents, la Commission constatait que la part des modèles pour lesquels il existait un écart supérieur à 20% était progressivement tombée de 24% à 18%, on observe maintenant des écarts de cette importance pour plus de 50% des modèles, cette proportion étant de 55% pour les modèles des constructeurs européens et de 37% pour ceux des constructeurs japonais.


Slechts één land, het Verenigd Koninkrijk, heeft meegedeeld dat sommige fabrikanten en consumenten ten aanzien van de toepassing van Verordening (EG) nr. 2991/94, gesteld tegenover het gebruik van de vermelding "light" voor andere levensmiddelen, enige twijfel hebben.

Seulement un pays, le Royaume-Uni, a indiqué que certains fabricants et consommateurs ont eu quelques doutes quant à l'utilisation des dispositions du règlement (CE) n° 2991/94 vis-à-vis de l'emploi des mentions « léger » ou « light » pour les autres denrées alimentaires.


- De autofabrikanten hanteren zeer verschillende prijzen. Negen van de vijftien Europese producenten (Renault, Lancia, Citroën, BMW, Peugeot, Volvo, Fiat, Mercedes en Seat) en alle Japanse fabrikanten hebben prijsverschillen meegedeeld die kleiner zijn dan 20 % voor ten minste 75 % van hun modellen. Dit percentage geldt voor 66 % van de modellen van vier producenten (Ford, Alfa Romeo, Rover en Audi) en voor circa 50 % voor de twee overige (General Motors en VW).

- Les constructeurs automobiles pratiquent des prix très différents. Neuf des quinze producteurs européens (Renault, Lancia, Citroën, BMW, Peugeot, Volvo, Fiat, Mercedes et Seat) et l'ensemble des constructeurs japonais nous ont communiqué des écarts de prix inférieurs à 20 % pour au moins 75 % de leurs modèles. Le chiffre tombe à 66 % pour quatre sociétés (Ford, Alfa Romeo, Rover et Audi) et à environ 50 % pour les deux dernières (General Motors et VW).


Bij de Japanse fabrikanten daarentegen is het aantal modellen met een prijsverschil van meer dan 20% gestegen van respectievelijk 8% in november 1993 tot 9,2% in mei 1994 en nu zelfs 18,7% (hoewel de prijsverschillen kleiner blijven dan die bij de Europese fabrikanten).

Par contre, chez les constructeurs japonais (même si les écarts de prix restent inférieurs à ceux des constructeurs européens) le nombre des modèles dont l'écart de prix est supérieur à 20% est passé respectivemement de 8% en novembre 1993 à 9,2% en mai 1994 pour atteindre 18,7% actuellement.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'japanse fabrikanten hebben prijsverschillen meegedeeld' ->

Date index: 2023-09-13
w