Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "juridisch afgetoetst heeft vooraleer " (Nederlands → Frans) :

2) Zult u de Commissie vragen of ze het burgerinitiatief " Mama, papa en de kinderen " juridisch afgetoetst heeft vooraleer het aanvaard werd?

2) Allez-vous demander à la Commission si elle a évalué sur le plan juridique l'initiative citoyenne « Maman, Papa et les enfants » avant de l'accepter ?


Het voorstel heeft door die nadruk op de « juridische » wereld blijkbaar vooral een juridische evaluatie op het oog.

Il est évident qu'en mettant l'accent sur les acteurs « juridiques », la proposition vise surtout à une évaluation juridique.


Het voorstel heeft door die nadruk op de « juridische » wereld blijkbaar vooral een juridische evaluatie op het oog.

Il est évident qu'en mettant l'accent sur les acteurs « juridiques », la proposition vise surtout à une évaluation juridique.


Een ander lid herinnert eraan dat de commissie bij de eerste lezing vooral bekommerd was over het politiek probleem, en niet zozeer het juridisch aspect heeft onderzocht.

Un autre membre rappelle qu'en première lecture, la commission s'est surtout préoccupée du problème politique et a consacré moins d'attention aux aspects juridiques.


Een ander lid herinnert eraan dat de commissie bij de eerste lezing vooral bekommerd was over het politiek probleem, en niet zozeer het juridisch aspect heeft onderzocht.

Un autre membre rappelle qu'en première lecture, la commission s'est surtout préoccupée du problème politique et a consacré moins d'attention aux aspects juridiques.


Een comparatieve en internationaal afgetoetste analyse van de noden in Guinee heeft immers uitgewezen dat vooral dáár momenteel op ingezet moet worden.

Une analyse comparative des besoins en Guinée, testée au plan international, a en effet révélé que c'est surtout dans ce domaine qu'il faut miser actuellement.


Deze enorme vertraging heeft verschillende redenen, waaronder: - de bijzonder zware juridische procedure die bepaalt dat jaarlijkse avenanten moeten worden goedgekeurd door de betrokken regeringen en parlementen; - de verschillende verkiezingen, vooral op het federale niveau; - het feit dat de subsidies aan de Gewesten en aan de Duitstalige Gemeenschap worden gestort door slechts één betaling aan alle partners nadat de volledige ...[+++]

Les raisons qui expliquent cet énorme retard sont diverses, dont : - la procédure juridique extrêmement lourde qui prévoit des avenants annuels à approuver par les gouvernements et les Parlements concernés ; - les différentes élections, surtout au niveau fédéral ; - le fait de verser les subventions aux Régions et à la Communauté germanophone seulement par un paiement unique à tous les partenaires après l'accomplissement de la procédure entière de toutes les parties contractantes.


Vooraleer te antwoorden op uw vragen, wens ik u mee te delen dat het nieuwe statuut voor de landgenoten die als grensarbeider in Frankrijk gaan werken, volgens de mij beschikbare gegevens eerder betrekking heeft op de fiscaliteit zoals geregeld door de Overeenkomst tussen België en Frankrijk tot voorkoming van dubbel belasting en tot regeling van wederzijdse administratieve en juridische bijstand inzake inkomstenbelastingen.

Avant de répondre à vos questions, je souhaite vous signaler que le nouveau statut pour les compatriotes qui vont travailler en France en tant que travailleur frontalier, se rapporte selon les données en ma possession, plutôt à la fiscalité telle qu'elle est régie par la Convention entre la Belgique et la France tendant à éviter les doubles impositions et à établir des règles d'assistance administrative et juridique réciproques en matière d'impôts sur les revenus.


Ze heeft tot doel investeerders voldoende juridische garanties te bieden en zal vooral ten goede komen aan Marokko, dat nood heeft aan die investeringen.

Il a pour objet d'offrir des garanties juridiques suffisantes aux investisseurs et profitera surtout au Maroc, qui a besoin de ces investissements.


Overwegende dat de beroepservaring die de betrokkene in de overheidssector verworven heeft, vooral werd opgebouwd op het controleren van handelingen en beslissingen van beslissingsinstanties, op het opstellen van administratieve dossiers bij toezichthoudende overheden, op het beheer van personeelsleden die onder verschillende overheidsstatuten ressorteerden en op het opvolgen van juridische dossiers; dat daarmee het bewijs wordt geleverd van de kwaliteiten en ervaring die vereist zijn om het ...[+++]

Considérant que l'expérience professionnelle acquise par l'intéressée dans le secteur public a consisté principalement à opérer le contrôle d'actes et délibérations d'instances décisionnelles, à élaborer des dossiers administratifs auprès d'autorités de tutelle, à assumer la gestion de personnels sous divers statuts publics et à assurer le suivi de dossiers juridiques; qu'à ces divers titres, elle justifie des qualités et expériences requises pour assurer la fonction de commissaire du Gouvernement;


w