Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "juridische overwegingen moeten " (Nederlands → Frans) :

Ter wille van de juridische duidelijkheid en om doublures te voorkomen moeten de in de overwegingen 74, 75 en 76 bedoelde rechtshandelingen van de Commissie worden ingetrokken met ingang van de datum van toepassing van deze verordening.

Dans un souci de clarté juridique et pour éviter les doubles emplois, les actes juridiques de la Commission visés aux considérants 74, 75 et 76 devraient être abrogés à compter de la date de mise en application du présent règlement.


De kennisgeving, door het vast bureau van de raad voor maatschappelijk welzijn van een OCMW, van een beslissing tot tereugvordering van de kosten voor de maatschappelijke dienstverlening ten laste van de alimentatieplichtigen van de begunstigde van de maatschappelijke dienstverlening, is zonder twijfel een belangrijke handeling en de motivering zou dan ook de bepalingen in de wet of de verordening (juridische overwegingen) en de feitelijke overwegingen moeten vermelden die aan de beslissing ten grondslag liggen (artikel 3 van de wet van 29 juli 1991).

La notification par le bureau permanent du conseil de l'aide sociale d'un CPAS d'une décision de recouvrement des coûts de l'aide sociale à l'égard des débiteurs d'aliments du bénéficiaire de l'aide sociale est sans conteste un acte important et la motivation devrait dès lors indiquer les dispositions légales et réglementaires (considérations de droit), ainsi que les considérations de fait ayant servi de fondement à la décision (article 3 de la loi du 29 juillet 1991).


Als de Commissie echter nog enige bedenkingen had ten aanzien van het ontwerpvoorstel, dan had zij ter motivering van haar keuzes eveneens juridische overwegingen moeten overleggen van gelijk gewicht, op basis waarvan dan zou moeten blijken dat het niet uitgesloten was dat de desbetreffende autofabrikant zich zou kunnen wenden tot een rechtbank, een en ander op basis van het hierop betrekking hebbende artikel van Verordening (EG) nr. 1049/2001 van het Europees Parlement.

Si toutefois elle avait des réserves concernant l’interprétation du projet de recommandation, elle se devait, afin de justifier ses décisions, de présenter des appréciations juridiques tout aussi fortes qui confirment la possibilité pour le constructeur de former un recours devant les tribunaux en vertu du règlement (CE) n° 1049/2001 du Parlement européen.


8. is van mening dat de hierboven genoemde juridische overwegingen en de staande praktijk, namelijk dat afzonderlijke kwijtingsbesluiten worden genomen voor iedere instelling en orgaan van de Unie, deze interpretatie schragen, en dat de kwijtingsbesluiten afzonderlijk moeten worden genomen om operationele redenen, om de continuïteit en de homogeniteit van het optreden van de Unie te garanderen;

8. estime que le raisonnement juridique susmentionné et la pratique établie visant à l'adoption de décisions individuelles de décharge pour chaque institution et organe de l'Union corroborent cette interprétation; considère, par ailleurs, pour des raisons opérationnelles, que les décisions portant sur la décharge doivent être adoptées séparément, afin d'éviter de provoquer une discontinuité et une rupture dans l'action de l'Union;


8. is van mening dat de hierboven genoemde juridische overwegingen en de staande praktijk, namelijk dat afzonderlijke kwijtingsbesluiten worden genomen voor iedere instelling en orgaan van de Unie, deze interpretatie schragen, en dat de kwijtingsbesluiten afzonderlijk moeten worden genomen om operationele redenen, om de continuïteit en de homogeniteit van het optreden van de Unie te garanderen;

8. estime que le raisonnement juridique susmentionné et la pratique établie visant à l'adoption de décisions individuelles de décharge pour chaque institution et organe de l'Union corroborent cette interprétation; considère, par ailleurs, pour des raisons opérationnelles, que les décisions portant sur la décharge doivent être adoptées séparément, afin d'éviter de provoquer une discontinuité et une rupture dans l'action de l'Union;


8. is van mening dat de hierboven genoemde juridische overwegingen en de staande praktijk, namelijk dat afzonderlijke kwijtingsbesluiten worden genomen voor iedere instelling en orgaan van de EU, deze interpretatie schragen, en dat de kwijtingsbesluiten afzonderlijk moeten worden genomen om operationele redenen, om de continuïteit en de homogeniteit van het optreden van de Unie te garanderen;

8. estime que le raisonnement juridique susmentionné et la pratique établie président à l'adoption de décisions individuelles de décharge pour chaque institution et organe de l'Union corroborent cette interprétation; considère, par ailleurs, pour des raisons opérationnelles, que les décisions portant sur la décharge doivent être adoptées séparément, afin d'éviter de provoquer une discontinuité et une rupture dans l'action de l'Union;


Alle overwegingen, zowel de juridische als de feitelijke, die tot de beslissing hebben geleid moeten er in opgenomen zijn.

Toutes les considérations, tant juridiques que factuelles, qui ont conduit à la décision doivent y être reprises.


Het besluit om de zetel van een vennootschap te verplaatsen moet in hoofdzaak op basis van economische en juridische overwegingen worden genomen, en niet uit opportunisme. Daarom moeten deze gronden vóór de besluitvormingsprocedure begint duidelijk worden uiteengezet.

La décision de transférer le siège d'une SPE devrait être prise avant tout pour des raisons économiques et juridiques - et non pour des raisons opportunistes.


Deze praktische en juridische overwegingen wijzen erop dat om tot effectieve verminderingen van de emissies in de atmosfeer over de gehele wereld te komen, de EU en de lidstaten nauw met de belangrijkste zeevarende naties moeten samenwerken in het kader van de Internationale Maritieme Organisatie (IMO).

Ces considérations pratiques et juridiques mettent en relief le fait que, pour parvenir à réduire réellement au niveau mondial les émissions atmosphériques, l'UE et ses États membres doivent travailler en collaboration étroite avec les grandes nations maritimes au sein de l'Organisation maritime internationale (OMI).


De kennisgeving, door het vast bureau van de raad voor maatschappelijk welzijn van een OCMW, van een beslissing tot tereugvordering van de kosten voor de maatschappelijke dienstverlening ten laste van de alimentatieplichtigen van de begunstigde van de maatschappelijke dienstverlening, is zonder twijfel een belangrijke handeling en de motivering zou dan ook de bepalingen in de wet of de verordening (juridische overwegingen) en de feitelijke overwegingen moeten vermelden die aan de beslissing ten grondslag liggen (artikel 3 van de wet van 29 juli 1991).

La notification par le bureau permanent du conseil de l'aide sociale d'un CPAS d'une décision de recouvrement des coûts de l'aide sociale à l'égard des débiteurs d'aliments du bénéficiaire de l'aide sociale est sans conteste un acte important et la motivation devrait dès lors indiquer les dispositions légales et réglementaires (considérations de droit), ainsi que les considérations de fait ayant servi de fondement à la décision (article 3 de la loi du 29 juillet 1991).


w