Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aantal keren per tijdseenheid
Buitenlaag van ballen binnenstebuiten keren
Frequentie
Keren
Scènes meerdere keren vertolken
Uit te keren winst
Verbod te keren

Vertaling van "keren zodra " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
de Europese Centrale Bank zal worden opgericht zodra haar directie is benoemd

la Banque centrale européenne est instituée dès que son directoire est nommé


het Hof van Justitie treedt in functie zodra zijn leden zijn benoemd

la Cour de justice entre en fonctions dès la nomination de ses membres




frequentie | aantal keren per tijdseenheid

fréquence | fréquence (du pouls)




scènes meerdere keren vertolken

jouer pendant plusieurs prises


buitenlaag van ballen binnenstebuiten keren

retourner des peaux de ballons


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
62. dringt voor de vierde achtereenvolgende keer aan op een snelle stopzetting van de crisisregeling voor staatssteun voor de bankensector; erkent dat de bankenmededeling van de Commissie van augustus 2013 niet toereikend is voor het beschermen van de Europese belastingbetalers en het beperken van het steunbedrag dat banken kunnen krijgen, en derhalve bijdraagt aan het doorbreken van de solidariteit tussen burgers en banken; benadrukt dat de staatssteun aan het bankensysteem niet heeft geleid tot meer kredietverlening of herstel van het vertrouwen; dringt er bij de Commissie op aan de bankensector nauwlettend te blijven controleren teneinde de mededinging op de Europese bankenmarkten te stimuleren en zodoende de voordelen voor de burgers ...[+++]

62. demande pour la quatrième fois consécutive qu'il soit mis rapidement fin au régime d'aides d'État en contexte de crise pour le secteur bancaire; reconnaît que la communication de la Commission d'août 2013 concernant le secteur bancaire n'est pas suffisante pour protéger les contribuables européens et limiter le montant d'aide que les banques peuvent recevoir; souligne que les aides d'État en faveur du système bancaire n'ont ni augmenté le volume de crédit ni rétabli la confiance; prie instamment la Commission de surveiller de près le secteur bancaire afin de renforcer la concurrence sur les marchés bancaires européens et de profiter ainsi au maximum aux citoyens de l'Union; souligne la nécessité de revenir dès que cela sera possible ...[+++]


62. dringt voor de vierde achtereenvolgende keer aan op een snelle stopzetting van de crisisregeling voor staatssteun voor de bankensector; erkent dat de bankenmededeling van de Commissie van augustus 2013 niet toereikend is voor het beschermen van de Europese belastingbetalers en het beperken van het steunbedrag dat banken kunnen krijgen, en derhalve bijdraagt aan het doorbreken van de solidariteit tussen burgers en banken; benadrukt dat de staatssteun aan het bankensysteem niet heeft geleid tot meer kredietverlening of herstel van het vertrouwen; dringt er bij de Commissie op aan de bankensector nauwlettend te blijven controleren teneinde de mededinging op de Europese bankenmarkten te stimuleren en zodoende de voordelen voor de burgers ...[+++]

62. demande pour la quatrième fois consécutive qu'il soit mis rapidement fin au régime d'aides d'État en contexte de crise pour le secteur bancaire; reconnaît que la communication de la Commission d'août 2013 concernant le secteur bancaire n'est pas suffisante pour protéger les contribuables européens et limiter le montant d'aide que les banques peuvent recevoir; souligne que les aides d'État en faveur du système bancaire n'ont ni augmenté le volume de crédit ni rétabli la confiance; prie instamment la Commission de surveiller de près le secteur bancaire afin de renforcer la concurrence sur les marchés bancaires européens et de profiter ainsi au maximum aux citoyens de l'Union; souligne la nécessité de revenir dès que cela sera possible ...[+++]


De minister herinnert eraan dat de Kosovaren in ons land kunnen blijven als zij beloven naar hun land terug te keren zodra de situatie daar opnieuw stabiel is.

Le ministre rappelle que les Kosovars peuvent rester dans notre pays lorsqu'ils s'engagent à rentrer dans leur pays dès que la situation y est stabilisée.


B. gelet op resolutie 194 van 11 december 1948 van de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties, die na het gedwongen vertrek van honderdduizenden Palestijnen besluit « dat vluchtelingen die naar hun huizen wensen terug te keren en met hun buren in vrede willen leven daartoe in staat gesteld moeten worden zodra dit te verwezenlijken is ».

B. Vu la résolution 194 adoptée le 11 décembre 1948 par l'Assemblée générale des Nations unies; celle-ci décide, à la suite du départ forcé de centaines de milliers de Palestiniens: « qu'il y a lieu de permettre aux réfugiés qui le désirent, de rentrer dans leurs foyers le plus tôt possible et de vivre en paix avec leurs voisins(.) ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De Controlecommissie heeft weliswaar een zekere jurisprudentie ontwikkeld in verband met de toepassing van de wet van 4 juli 1989, zodra er echter politieke aspecten waren aan een dossier dat ter tafel lag is het verschillende keren misgelopen.

La Commission de contrôle a, certes, développé une certaine jurisprudence relative à l'application de la loi du 4 juillet 1989, mais dès que le dossier examiné a présenté des aspects politiques, les choses ont mal tourné.


Zodra een contract ten einde loopt, kan de levensverzekeraar moeilijkheden ervaren om de verzekeringsnemer te vinden indien deze een aantal keren is verhuisd zonder de verzekeraar hiervan op de hoogte te brengen of indien hij in het buitenland is gaan wonen.

Le contrat arrivé à terme, l'assureur vie peut rencontrer des difficultés à retrouver la trace du souscripteur si, par exemple, il a déménagé à plusieurs reprises sans l'en informer ou s'est installé à l'étranger.


Deze maatregel vervalt zodra de betrokkenen wensen terug te keren en dit effectief doen.

Cette mesure prend fin dès que les intéressés expriment le souhait de rentrer et s'y conforment effectivement.


Het is heel belangrijk dat Khartoem en de rebellen samenwerken met het Internationaal Strafhof voor Darfour. Bovendien moet de donorgemeenschap gereed en bereid zijn om direct een vredesdividend uit te keren, zodra blijkt dat Abuja positieve resultaten begint op te leveren.

Dans ce contexte, il est important que Khartoum et les rebelles contribuent aux travaux du Tribunal pénal international pour le Darfour et que la communauté des donateurs soit prête à reverser immédiatement les dividendes de la paix quand les négociations d’Abuja déboucheront sur une issue positive.


Wij moeten mechanismen in het leven roepen die onze, zich elders specialiserende jongeren in staat stellen naar Europa terug te keren zodra zij hun studie hebben beëindigd.

Nous devons mettre en place des mécanismes permettant aux jeunes Européens qui se spécialisent actuellement hors d’Europe d’y revenir une fois leurs études terminées.


Daarnaast is hij van mening dat het inderdaad verstandig is de compensaties die nog verschuldigd zijn voor het tweede jaar van de overeenkomst op een speciale rekening te storten en deze pro rata temporis uit te keren zodra de normale situatie weer is hersteld en de staatszaken weer normaal worden hervat, en in het bijzonder de visserijactiviteiten.

Il trouve également sensée la proposition de transférer les montants compensatoires dus pour la deuxième année de l' accord sur un compte spécial et de les verser, prorata temporis, dès le rétablissement durable de la normalité et dès la reprise concrète des affaires de l' état et, en particulier, des activités de pêche.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'keren zodra' ->

Date index: 2023-07-02
w