Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «langer de gewone palestijnen moeten lijden » (Néerlandais → Français) :

De belangrijkste redenen voor het succes zijn snelheid, een kleinere foutenmarge en een tot 75 % lagere kostprijs doordat deze facturen niet langer per gewone post moeten verstuurd worden.

Les raisons principales de ce succès résident dans la grande vitesse, le nombre limité de fautes et la réduction de 75 % du coût grâce au fait que les factures ne sont plus envoyées par la voie postale ordinaire.


De belangrijkste redenen voor het succes zijn snelheid, een kleinere foutenmarge en een tot 75 % lagere kostprijs doordat deze facturen niet langer per gewone post moeten verstuurd worden.

Les raisons principales de ce succès résident dans la grande vitesse, le nombre limité de fautes et la réduction de 75 % du coût grâce au fait que les factures ne sont plus envoyées par la voie postale ordinaire.


Hoe langer wij wachten met het erkennen van die regering, hoe langer de gewone Palestijnen moeten lijden en hoe langer de Israëliërs in angst en onzekerheid zullen verkeren.

Plus nous tarderons à reconnaître ce gouvernement, plus les souffrances des Palestiniens ordinaires et la situation de peur et d’insécurité dans laquelle vivent les Israéliens se prolongeront.


Deze verordening moet ervoor zorgen dat kinderen, die door één van hun ouders zijn vergeten, niet langer honger moeten lijden of aan hun lot worden overgelaten, doordat ze de financiële middelen ontvangen die dankzij dit nieuwe en efficiëntere systeem worden geïnd.

L’objectif de ce règlement est d’assurer que les enfants oubliés par un de leurs parents n’aient plus faim et ne soient plus abandonnés et qu’ils reçoivent les montants recouvrés grâce à un nouveau système plus efficace.


We moeten echter niet vergeten dat het lijden van de Palestijnen in dit gebied zo mogelijk – zo mogelijk – nog erger is dan in de rest van de Westelijke Jordaanoever, en dat ze, gezien de huidige situatie, niet de kans hebben om te voldoen aan de verantwoordelijkheid die ze zouden moeten hebben.

Cependant, nous ne devons pas oublier que la souffrance des Palestiniens est, si cela est possible - j’insiste sur «si cela est possible» - encore plus grande dans cette région que dans le reste de la Cisjordanie et que, dans la situation actuelle, ils n’ont pas l’occasion d’être à la hauteur des responsabilités qu’ils devraient prendre.


De onderliggende redenen van het lijden van de Palestijnen moeten uit de wereld worden geholpen.

Ce dont nous avons réellement besoin ici, c’est de traiter les causes de la souffrance des Palestiniens.


Het Hof heeft verduidelijkt, dat een particuliere investeerder zich weliswaar niet noodzakelijkerwijs zal gedragen als een gewone investeerder die zijn kapitaal belegt om daaruit op min of meer korte termijn een rendement te halen, maar dat hij zich ten minste zal moeten gedragen als een privéholding of een privéconcern van ondernemingen met een algemene of sectorale structuurpolitiek, die wordt geleid door het uitzicht op rendement op langere termijn ( ...[+++]

La Cour de justice a précisé que si le comportement de l' investisseur privé n'est pas nécessairement celui de l'investisseur ordinaire plaçant des capitaux en vue de leur rentabilisation à plus ou moins court terme, il doit, au moins, être celui d' un holding privé ou d'un groupe privé d'entreprises poursuivant une politique structurelle, globale ou sectorielle, et guidé par des perspectives de rentabilité à plus long terme (43).


26. acht de gezondheidszorgaspecten van de demografische verandering van het allergrootste belang en herinnert eraan dat hoe langer mensen in goede gezondheid blijven, hoe langer zij economisch actief kunnen en zullen blijven, zodat escalerende kosten voor gezondheidszorg worden voorkomen; acht investeringen in maatregelen ter bescherming tegen factoren die chronische en langdurige ziekte veroorzaken van bijzonder belang; tegelijkertijd moeten er maatregelen worden genomen om ervoor te zorgen ...[+++]

26. considère que les aspects "santé" de l'évolution démographique revêtent une importance extrême et souligne que plus longtemps les gens resteront en bonne santé, plus longtemps ils pourront et voudront rester économiquement actifs et éviteront de faire grimper les coûts des soins de santé; est convaincu que l'investissement dans des mesures visant à protéger les citoyens contre des facteurs provoquant des maladies chroniques et de longue durée est particulièrement important; estime que, dans le même temps, des efforts doivent être con ...[+++]


Men ziet helemaal niet in om welke reden van de gewone schorsingsprocedure zou moeten worden afgeweken zoals ze in de artikelen 60, 87 en 157bis van de door het decreet gewijzigde bepalingen is vastgesteld, des te meer daar die procedure gekoppeld is aan maatregelen tot onmiddellijke verwijdering « als de hem ten laste gelegde feiten zo ernstig zijn dat het in het belang van het onderwijs wenselijk is dat het lid niet langer op school aanwezig is ».

L'on ne voit en aucune manière la raison qui viendrait à déroger à la procédure de suspension ordinaire définie aux articles 60, 87 et 157bis des dispositions modifiées par le décret et ce d'autant plus que cette procédure est assortie de mesures d'écartement sur le champ « lorsque les griefs qui lui sont reprochés revêtent un caractère de gravité tel qu'il est souhaitable, dans l'intérêt de l'enseignement, que le membre du personnel ne soit plus présent à l'école ».


2. Binnen welke redelijke termijn moeten, ingeval de administratie de zienswijze van de belastingplichtige wel kan bijtreden, de belastingambtenaren bij een gewone brief de belastingplichtigen inlichten wanneer hun dossier definitief zal worden afgerond en gearchiveerd (cf. in die zin het nr. 346/4 van het administratief commentaar op het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992), zodat de burgers, de vennootschappen en de verenigingen niet langer meer in r ...[+++]

2. Dans quel délai raisonnable, les fonctionnaires fiscaux doivent-ils, lorsque l'administration peut souscrire au point de vue des contribuables, informer ceux-ci par courrier ordinaire quand leur dossier sera définitivement clôturé et archivé (cf. à ce sujet le n° 346/4 du commentaire administratif au Code des impôts sur les revenus 1992), afin que les citoyens, les sociétés et les associations ne soient pas laissés plus longtemps dans l'incertitude juridique?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'langer de gewone palestijnen moeten lijden' ->

Date index: 2021-09-22
w