Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «langer verplicht worden om zelf hun processen-verbaal » (Néerlandais → Français) :

In deze aangelegenheden mogen officieren van gerechtelijke politie niet langer verplicht worden om zelf hun processen-verbaal te tikken : er is meer administratief personeel nodig in de politiediensten.

Il faudrait aussi que, dans ces matières, les OPJ ne soient plus obligés de taper eux-mêmes leurs procès-verbaux : un surcroît de personnel administratif est nécessaire dans les services de police.


Sinds de inwerkingtreding van de voormelde bijzondere wet van 16 juli 1993 op 30 juli 1993 komt het derhalve niet langer aan de federale overheid, maar aan de gewesten toe de ambtenaren aan te wijzen die bevoegd zijn om inbreuken op artikel 200 van het WDRT en van de uitvoeringsbesluiten daarvan vast te stellen, alsook om de bewijswaarde te bepalen van hun processen-verbaal.

Depuis l'entrée en vigueur de la loi spéciale précitée du 16 juillet 1993, le 30 juillet 1993, il n'appartient donc plus à l'autorité fédérale mais aux régions de désigner les agents compétents pour verbaliser les infractions à l'article 200 du CDTD, et de déterminer la force probante de leurs procès-verbaux.


Verdachte niet langer verplicht zelf persoonlijk te verschijnen in strafzaken

En matière nale, l'inculpé n'est plus tenu de comparaître en personne


Politieambtenaren zijn immers verplicht om hun naam te vermelden op processen-verbaal.

Les agents de police ont en effet l'obligation de mentionner leur identité sur les procès-verbaux.


Voor personen jonger dan 50 jaar die zelf vragen om niet langer nachtarbeid te verrichten, is de werkgever niet verplicht om op hun verzoek in te gaan, doch zij kunnen niet uitgesloten worden van een werkloosheidsvergoeding indien zij zelf hun arbeid stopzetten (tenzij de betrokkenen een opleiding genoten hebben gericht op arbeid met nachtprestaties, bijvoorbeeld verpleegkundigen).

Quant aux personnes de moins de 50 ans qui demandent elles-mêmes à ne plus effectuer de travail de nuit, l'employeur n'est pas tenu d'accéder à leur requête, mais, si elles mettent un terme elles-mêmes à leur occupation, elles ne peuvent être exclues du régime des allocations de chômage (à moins que les intéressés n'aient reçu une formation axée sur les prestations de nuit, comme par exemple les infirmier(e)s).


Bovendien kunnen ze tijdens de stages optreden op het terrein In het kader van de uitoefening van hun opdrachten, tot slot, kunnen ze zelf vermeld worden in officiële documenten zoals processen-verbaal.

De plus, durant leurs stages, ils peuvent intervenir sur le terrain. Enfin, leur nom peut même être cité dans des documents officiels, comme des procès-verbaux, dans l'exercice de leurs missions.


Wegens de verplichting tot nakoming van internationale overeenkomsten moet de Commissie de bevoegdheid krijgen om de technische procedures voor de berekeningsmethoden van de drempels te wijzigen alsmede om de drempels zelf regelmatig te herzien; verwijzingen naar de CPV-nomenclatuur kunnen door regelgeving van de Unie worden gewijzigd, en moeten als zodanig in de tekst van de richtlijn worden verwerkt; de technische details en kenmerken van de middel ...[+++]

Eu égard à la nécessité de se conformer aux accords internationaux, la Commission devrait être habilitée à modifier les modalités techniques des méthodes de calcul des seuils et à réviser périodiquement les seuils eux-mêmes; les références à la nomenclature CPV étant susceptibles de faire l’objet de modifications réglementaires au niveau de l’Union, il est nécessaire d’intégrer ces modifications dans le texte de la présente directive; les détails et les caractéristiques techniques des dispositifs de réception électronique devraient être actualisés en fonction de l’évolution des technologies; il est également nécessaire d’habiliter la Commission à imposer des normes technique ...[+++]


Indien nri’s concluderen dat de verplichting om gereguleerde wholesale-inputs op EoI-basis te leveren onevenredig is, dient er een EoO-model te worden toegepast waarbij wordt gewaarborgd dat de aan alternatieve exploitanten geleverde wholesale-inputs wat betreft de functionaliteit en het tarief vergelijkbaar zijn met de inputs die de verticaal geïntegreerde AMM-exploitant zelf gebruikt, maar afwijken wat betreft de sy ...[+++]

Lorsque les ARN concluent que l’obligation de fournir des intrants de gros réglementés sur une base EoI est disproportionnée, il faudrait appliquer un modèle EoO qui garantisse que les intrants de gros fournis aux autres opérateurs – bien que ceux-ci n’utilisent pas les mêmes systèmes et processus – sont comparables, en termes de fonctionnalité et de prix, à ceux que l’opérateur PSM verticalement intégré consomme lui-même.


Art. 3. De ambtenaren bedoeld in artikel 1 van dit besluit, die in de uitoefening van hun ambt kennis krijgen van een misdaad of van een wanbedrijf, zijn verplicht, overeenkomstig artikel 29 van het Wetboek van Strafvordering, daarvan dadelijk bericht te geven aan de bevoegde Procureur des Konings, en aan die magistraat alle desbetreffende inlichtingen, processen-verbaal en akten te doen toekomen.

Art. 3. Les fonctionnaires visés à l'article 1 de cet arrêté, qui prennent connaissance d'un crime ou d'un délit dans le cadre de l'exercice de leur fonction sont obligés, conformément à l'article 29 du Code d'Instruction Criminelle, d'en informer immédiatement le Procureur du Roi compétent, et de transmettre à ce magistrat tous les renseignements, procès-verbaux et actes qui en découlent.


Art. 3. De ambtenaren bedoeld in artikel 1 van dit besluit, die in de uitoefening van hun ambt kennis krijgen van een misdaad of van een wanbedrijf, zijn verplicht, overeenkomstig artikel 29 van het Wetboek van strafvordering, daarvan dadelijk bericht te geven aan de bevoegde procureur des Konings, en aan die magistraat alle desbetreffende inlichtingen, processen-verbaal en akten te doen toekomen.

Art. 3. Les fonctionnaires visés à l'article 1 de cet arrêté, qui prennent connaissance d'un crime ou d'un délit dans le cadre de l'exercice de leur fonction sont obligés, conformément à l'article 29 du Code d'instruction criminelle, d'en informer immédiatement le procureur du Roi compétent, et de transmettre à ce magistrat tous les renseignements, procès-verbaux et actes qui en découlent.


w