Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «leggen had nu juist » (Néerlandais → Français) :

Het is nu juist die PS die er fanatiek voor blijft ijveren om haar partij financieel droog te leggen.

Or, c'est précisément le PS qui milite avec fanatisme pour faire couper les vivres à son parti.


Voor hem is hetgeen vandaag de dag aan het licht is gekomen bij Sabena met de heer Reutlinger juist een voorbeeld van hoe een vermogensaangifte vanwege de heer Reutlinger een belangrijk element had kunnen zijn in het onderzoek naar wat er bij Sabena is misgelopen, bijvoorbeeld met de bestelling van 48 airbussen : zijn er eventuele commissielonen uitbetaald en dergelijke. Indien dergelijke vermogensaangifte nu reeds zou hebben bestaan, had een onderzoekscommissie, gebruik makend van haar ...[+++]

Il estime que ce que l'on a découvert, dans l'affaire de la Sabena, concernant M. Reutlinger, indique qu'une déclaration de patrimoine de M. Reutlinger aurait pu constituer un élément important dans l'enquête sur ce qui a mal tourné à la Sabena, par exemple en ce qui concerne la commande de 48 Airbus : des commissions ont-elles été payées, etc.


Dat Franstalig onderwijs had juist tot doel hun integratie in het Nederlandse taalgebied te bevorderen. Dat idee wordt nu door de Franstaligen gewoonweg verworpen.

Cet enseignement francophone visait précisément à favoriser l'intégration des francophones dans la région de langue néerlandaise, mais ceux-ci rejettent carrément cette idée aujourd'hui.


10. dringt er bij de lidstaten op aan de taken van de publieke zenders zo te definiëren dat zij hun onderscheidende karakter kunnen behouden door zich toe te leggen op originele audiovisuele producties en programma's en journalistiek van een hoog kwaliteitsniveau, die nu juist hun onderscheidend kenmerk zijn, ongeacht commerciële overwegingen of politieke invloeden; merkt op dat deze taken zo nauwkeurig mogelijk moeten worden vastgesteld, maar met de nodige inachtneming van de onafhankelijke programmering van de omroepen;

10. invite instamment les États membres à définir les missions des radiodiffuseurs de service public, afin que ceux-ci puissent conserver leur spécificité en s'engageant à fournir une production audiovisuelle originale ainsi qu'une programmation et un travail journalistique de grande qualité, dégagés de toute considération commerciale ou influence politique, ce qui est précisément leur marque distinctive; fait observer que ces missions doivent être définies d'une manière aussi précise que possible, mais en tenant dûment compte de l'autonomie des radiodiffuseurs en matière de programmation;


Ze had nu juist prioriteit moeten geven aan de problemen van de sterkst achtergestelde regio’s en uitsluitend steun moeten geven aan projecten voor duurzame ontwikkeling. In plaats daarvan investeert de Commissie in achterhaalde infrastructuurconcepten en dus ook – opnieuw – uitsluitend in de economische kernen.

Au lieu de prioriser véritablement les problèmes des régions les plus désavantagées, et de promouvoir uniquement des projets de développement durable, elle investit dans des concepts d’infrastructures périmés et, en conséquence, seulement dans les centres économiques.


Zoals u weet, had deze herziening nu juist tot doel het pact aan te passen aan de economische behoeften van de lidstaten, met inachtneming van de verschillen tussen de economische situaties in de lidstaten en de mogelijke economische schommelingen.

Comme vous le savez, cette révision avait précisément visé à l’adapter aux besoins économiques des États membres, en tenant compte des différences entre les situations économiques des États membres et des fluctuations économiques qui pourraient intervenir.


Tot slot merken we op dat de nu uitgevoerde hervorming uitsluitend betrekking heeft op interne en administratieve procedures. Om de Overeenkomst van Cotonou ten uitvoer te kunnen leggen had nu juist het partnerschap versterkt moeten worden.

Enfin, la réforme engagée est concentrée sur des procédures internes et administratives, alors que la mise en œuvre de l'accord de Cotonou aurait demandé un renforcement du partenariat.


Ze had nu juist meer aandacht moeten besteden aan een doeltreffende bescherming van de werknemers en aan de betrokkenheid van deze werknemers en hun belangenorganisaties bij het besluitvormingsproces over de koersbepaling van bedrijven. Werknemers hebben namelijk minder rechten dan crediteurs. Er zouden niet alleen bepaalde minimumnormen moeten gelden voor de informatie en raadpleging van werknemers, maar werknemers zouden ook actief moeten kunnen participeren (met vetorecht) in beslissingen die voor de voortzetting van het bedrijf en het behoud van banen ...[+++]

Le fait est que ces salariés ont moins de droits que les créanciers et qu’ils devraient avoir non seulement des droits minimums d’être informés et consultés, mais également un droit de participation active, avec droit de veto, aux décisions qui sont importantes pour la pérennité de l’entreprise et des emplois.


- Ik had dit antwoord wel verwacht, maar toch wil ik weten wat nu juist het statuut is van de nota van premier Verhofstadt.

- Je m'attendais à une telle réponse mais je tiens à savoir quel est le statut exact de la note du premier ministre.


Een andere had het om 18 uur over 66 Belgen. Gisteravond was er in een televisienieuws sprake van 31 nog niet gevonden Belgen. Wat is er nu juist van aan?

Hier soir, un journal télévisé parlait de 31 Belges non encore retrouvés.




D'autres ont cherché : droog te leggen     ijveren om haar     juist     hem is hetgeen     makend van haar     heer reutlinger juist     onderwijs had juist     toe te leggen     nu juist     prioriteit moeten geven     had nu juist     herziening nu juist     leggen had nu juist     bedrijven werknemers hebben     wil ik weten     wat nu juist     over 66 belgen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'leggen had nu juist' ->

Date index: 2024-02-09
w