Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "maart 2007 moest " (Nederlands → Frans) :

De bedrijfstak van de Unie stelde voor dat de procedure hervat zou worden in het stadium waarin de onregelmatigheden van de Commissie plaatsvonden, namelijk op het moment dat de Chinese onderneming haar opmerkingen over de herziene mededeling van de definitieve bevindingen van 23 maart 2007 moest indienen, de standpunten van de belanghebbende partij in overweging moest worden genomen en een nieuw voorstel beperkt tot de situatie van Foshan Shunde naar de Raad moest worden gestuurd met het oog op het opnieuw instellen van de antidumpingrechten op strijkplanken die geproduceerd worden door Foshan Shunde.

Elle a proposé que la procédure reprenne au stade où l’irrégularité de la Commission a été commise, c’est-à-dire au moment où la société chinoise devait communiquer ses observations sur le document d’information finale révisé de la Commission en date du 23 mars 2007, qu’une décision soit prise compte tenu des observations de cette partie et qu’une nouvelle proposition, limitée à la situation de Foshan Shunde, soit envoyée au Conseil, dans le but de réinstituer les droits antidumping sur les importations de planche ...[+++]


Op 6 maart 2007 heeft de Commissie voor de Binnenlandse Zaken, de algemene Zaken en het Openbaar Ambt van de Kamer beslist dat wetsontwerp op te splitsen, aangezien alleen artikel 18 van het oorspronkelijke ontwerp moest worden behandeld overeenkomstig de in artikel 77 van de Grondwet bedoelde procedure.

Le 6 mars 2007, la commission de l'Intérieur, des Affaires générales et de la Fonction publique de la Chambre a décidé de scinder ce projet de loi, étant donné que seul l'article 18 du projet initial devait être traité conformément à la procédure visée à l'article 77 de la Constitution.


1) De wet van 21 maart 2007 tot regeling van de plaatsing en het gebruik van bewakingscamera’s moest gevolgd worden door drie koninklijke uitvoeringsbesluiten :

1) La loi du 21 mars 2007 réglant l’installation et l’utilisation de caméras de surveillance devait être suivie de trois arrêtés royaux d’exécution :


De richtlijn is in 2006 vastgesteld en moest uiterlijk op 15 september 2007 in nationaal recht zijn omgezet, met de mogelijkheid om de bewaring van communicatiegegevens die betrekking hebben op de toegang tot internet, internettelefonie en e-mail over het internet uit te stellen tot en met 15 maart 2009.

Adoptée en 2006, cette directive devait être transposée en droit interne au plus tard le 15 septembre 2007, avec toutefois la possibilité de différer son application jusqu’au 15 mars 2009 pour ce qui est de la conservation des données de communication concernant l'accès à l'internet, la téléphonie par l'internet et le courrier électronique par l'internet.


Het betreffende verslag moest uiterlijk in maart 2007 worden ingediend en is nog niet ontvangen.

Le rapport était prévu pour mars 2007 et n’a toujours pas été reçu.


A. overwegende dat het de Commissie in zijn resolutie van 13 maart 2007 verzocht duidelijk te maken dat de aanbeveling van 2005 uitsluitend van toepassing is op de on-line verkoop van muziekopnames en zo spoedig mogelijk - na nauw overleg met de betrokken partijen - een voorstel in te dienen voor een flexibele richtlijn, die door Parlement en Raad via de medebeslissingsprocedure moest worden aangenomen, ter regulering van het collectieve beheer van auteursrechten en naburige rechten inzake grensoverschrijdende di ...[+++]

A. considérant que, par sa résolution du 13 mars 2007, il invitait la Commission à indiquer clairement que la recommandation de 2005 s'appliquait exclusivement aux ventes en ligne d'enregistrements musicaux, et à présenter dans les meilleurs délais - après avoir consulté étroitement les parties intéressées - une proposition de directive souple, adoptée par le Parlement et le Conseil selon la procédure de codécision en vue de réglementer la gestion collective du droit d'auteur et des droits voisins dans le secteur de la musique en ligne tout en tenant compte de la spécificité de l'ère numérique et en sauvegardant la ...[+++]


A. overwegende dat het de Commissie in zijn resolutie van 13 maart 2007 verzocht duidelijk te maken dat de aanbeveling van 2005 uitsluitend van toepassing is op de on-line verkoop van muziekopnames en zo spoedig mogelijk - na nauw overleg met de betrokken partijen - een voorstel in te dienen voor een flexibele kaderrichtlijn, die door Parlement en Raad via de medebeslissingsprocedure moest worden aangenomen, ter regulering van het collectieve beheer van auteursrecht en naburige rechten inzake grensoverschrijdende ...[+++]

A. considérant que, par sa résolution du 13 mars 2007, il invitait la Commission à indiquer clairement que la recommandation de 2005 s'appliquait exclusivement aux ventes en ligne d'enregistrements musicaux, et à présenter dans les meilleurs délais - après avoir consulté étroitement les parties intéressées - une proposition de directive souple, adoptée par le Parlement et le Conseil selon la procédure de codécision en vue de réglementer la gestion collective du droit d'auteur et des droits voisins dans le secteur de la musique en ligne tout en tenant compte de la spécificité de l'ère numérique et en sauvegardant la ...[+++]


Op 7 maart 2007 kwam de Italiaanse Kamer van Volksvertegenwoordigers tot de conclusie dat degenen onder haar leden die betrokken waren bij hetzelfde proces volledig gedekt werden door de absolute parlementaire immuniteit, en dat hun gedrag dus moest worden beschouwd als legitieme uitoefening van hun parlementaire mandaat.

Le 7 mars 2007, la Chambre des représentants italienne a décidé que ceux de ses membres qui étaient concernés par cette procédure étaient entièrement couverts par l'immunité: elle considérait donc leurs agissements comme faisant partie de l'exercice légitime de leur mandat parlementaire.


Overwegende dat de Eerste Richtlijn van 9 maart 1968 van de Raad van de Europese Unie (68/151/EEG) met betrekking tot de openbaarmakingsvereisten voor bepaalde soorten ondernemingen, zoals gewijzigd bij de Richtlijn van 15 juli 2003 van de Raad van de Europese Unie (2003/58/EG) reeds op 1 januari 2007 moest zijn geïmplementeerd;

Considérant que la Première Directive du 9 mars 1968 du Conseil de l'Union européenne (68/151/CEE) en ce qui concerne les obligations de publicité de certaines formes de sociétés, telle que modifiée par la Directive du 15 juillet 2003 du Conseil de l'Union européenne (2003/58/CE), devait entrer en vigueur dès le 1 janvier 2007;


Vóór de wet van 19 december 2006 (Belgisch Staatsblad van 23 maart 2007) werd aangenomen, moest er in het kader van het wettelijk depot, dat in België in 1965 is ingevoerd, slechts één exemplaar worden ingediend. Dat exemplaar was niet alleen bestemd voor de archivering van het Belgische gedrukte historische erfgoed, maar ook voor onmiddellijke raadpleging door elke bezoeker van de Koninklijke Bibliotheek van België.

Jusqu'à la loi récente du 19 décembre 2006 (Moniteur belge, 23 mars 2007), ce dépôt légal, tel qu'institué en Belgique depuis 1965, n'obligeait le dépôt que d'un seul exemplaire, soit un exemplaire aussi bien destiné à « l'archivage » du patrimoine historique imprimé belge qu'à une communication plus immédiate à tout visiteur actuel de la Bibliothèque royale de Belgique.




Anderen hebben gezocht naar : 23 maart 2007 moest     maart     oorspronkelijke ontwerp moest     21 maart     bewakingscamera’s moest     15 maart     september     vastgesteld en moest     uiterlijk in maart     betreffende verslag moest     13 maart     gedrag dus moest     9 maart     januari     januari 2007 moest     23 maart     aangenomen moest     maart 2007 moest     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'maart 2007 moest' ->

Date index: 2023-12-09
w