Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «manier aanpakken zullen » (Néerlandais → Français) :

Dit kan mogelijk leiden tot hogere kosten voor de documentatie van vangsten, hoewel de kosten zullen afhangen van de manier waarop de lidstaten de "geregionaliseerde controles" aanpakken, en zullen worden gecompenseerd door de grotere flexibiliteit die in het kader van die aanpak wordt geboden.

Cela risque d'accroître les coûts liés à la documentation des captures bien que les coûts supportés dépendront de l’approche qu'adopteront les États membres en matière de «contrôle régionalisé» et sont à mettre en balance avec la souplesse accrue qu'offrira une telle approche.


« Anderzijds lichten de regeringsleden, binnen de zes weken na de eerste vergadering van de Kamer na hun benoeming door de Koning, voor de bevoegde Kamercommissie hun visie toe op de uitdagingen in hun beleidsdomein en de manier waarop ze deze uitdagingen zullen aanpakken.

« Par ailleurs, dans les six semaines qui suivent la première séance du Parlement après leur désignation par le Roi, les membres du Gouvernement exposent, devant la commission de la Chambre compétente en la matière, leur vision des défis.


Daarmee heeft hij ervoor gezorgd dat de strijd tegen kanker een topprioriteit blijft op onze volksgezondheidsagenda. Ik hoef de cijfers niet te herhalen. We weten allemaal hoe hoog de volksgezondheids-, maatschappelijke en economische kosten voor de Unie zullen zijn als we dit probleem niet op een consequente manier aanpakken en de geëigende middelen niet inzetten, vooral om de verschillen tussen de lidstaten te overbruggen.

Il n’est pas nécessaire de répéter les chiffres; nous savons tous ce que seront les coûts en matière de santé publique, les coûts économiques et sociaux pour l’Union si nous n’abordons pas cette question de systématiquement et ne mettons pas à disposition les ressources appropriées, notamment pour surmonter les disparités entre États membres.


De vereenvoudiging van de regels voor het cohesiebeleid, voortkomend uit praktische noodzaak, en de verduidelijking van die regels zullen zeker een positieve invloed hebben op de snelheid van de tenuitvoerlegging van het plan en op de manier waarop we nieuwe problemen zullen aanpakken.

La simplification des règles pour la politique de cohésion, émanant de besoins pratiques, ainsi que leur éclaircissement, aura certainement un effet positif sur la vitesse de mise en œuvre du plan et sur la gestion de nouveaux problèmes.


De vereenvoudiging van de regels voor het cohesiebeleid, voortkomend uit praktische noodzaak, en de verduidelijking van die regels zullen zeker een positieve invloed hebben op de snelheid van de tenuitvoerlegging van het plan en op de manier waarop we nieuwe problemen zullen aanpakken.

La simplification des règles pour la politique de cohésion, émanant de besoins pratiques, ainsi que leur éclaircissement, aura certainement un effet positif sur la vitesse de mise en œuvre du plan et sur la gestion de nouveaux problèmes.


Ik heb geen tijd om dit vraagstuk in detail te behandelen, maar ik er wel op wijzen dat als de Ierse regering haar verzet tegen de richtlijn betreffende uitzendwerknemers intrekt, dit als een bewijs zal worden beschouwd van haar serieuze inzet. Als wij dit probleem op de juiste manier aanpakken zullen wij meer flexibiliteit en aanpassingsvermogen brengen in het arbeidspotentieel.

Je n’ai pas le temps de m’attarder sur le sujet, mais le gouvernement irlandais offrirait une preuve du sérieux de son engagement s’il cessait de s’opposer à la directive relative aux conditions de travail des travailleurs intérimaires, qui contribuera à développer une main-d’œuvre flexible et adaptable si nous traitons cette question correctement.


Soms krijgen we te horen dat die genoemde uitdagingen geen echte prioriteiten van de Europese Unie zijn en dat we ons eerder met onze eigen problemen moeten bezighouden. Ik ben er echter van overtuigd dat die zienswijze te bekrompen is, want van de manier waarop we in de toekomst deze vier fundamentele vraagstukken zullen aanpakken, van de manier waarop de Europese Unie haar grotere rol en invloed in een geglobaliseerde wereld zal garanderen, hangt het waarborgen van de vrede en veiligheid van ...[+++]

Nous entendons parfois que les sujets précités ne sont pas vraiment de réelles priorités pour l’UE et que nous devrions nous occuper de nos problèmes internes, mais je suis convaincu que ce point de vue est trop limité car l’établissement de la paix et de la sécurité pour nos concitoyens, la garantie d’approvisionnements énergétiques stables et sûrs et la gestion des pressions migratoires sur l’Union européenne dépendent largement de la manière dont nous résoudrons ces quatre questions clés à l’avenir et de la manière dont l’Union européenne exercera son rôle et son influence accrus dans un monde globalisé.


De feedback aan de gebruikers zal niet alleen plaats hebben na het einde van het onderzoek, maar zal doorlopend gebeuren : de onderzoekers moeten in hun planning aangeven wanneer en op welke manier zij de overdracht van (voorlopige) resultaten van het onderzoek zullen aanpakken.

Dès lors, le feed-back aux utilisateurs n'aura pas lieu exclusivement à la fin de la recherche, mais sera effectué en continu. Les chercheurs doivent indiquer dans leur planning quand et de quelle manière ils effectueront le transfert des résultats (même provisoires) de leur recherche.


Wat de minimum belastbare grondslag betreft zullen de ambtenaren de problemen van de bonafide belastingplichtige blijkbaar op een menselijke manier aanpakken.

Pour ce qui concerne la base imposable minimale, les fonctionnaires traiteront manifestement de façon humaine les problèmes des contribuables de bonne foi.


Dankzij die solidariteit zullen we de uitdagingen het hoofd kunnen bieden en de crisis op een verantwoorde manier kunnen aanpakken.

C'est cette solidarité qui nous permettra de relever ce défi et d'apporter une réponse responsable à la crise.


w