Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «minderjarigen betreft herinnert spreekster eraan » (Néerlandais → Français) :

Wat de risico's in verband met de erkenning van nieuwe rechten voor minderjarigen betreft, herinnert spreekster eraan dat het horen van minderjarigen de magistraat een bijkomend element wil geven dat kan meespelen in zijn beoordeling.

Quant aux risques liés à la reconnaissance de nouveaux droits aux mineurs, l'intervenante rappelle que l'audition du mineur vise à donner au magistrat un élément complémentaire d'appréciation.


Wat de risico's in verband met de erkenning van nieuwe rechten voor minderjarigen betreft, herinnert spreekster eraan dat het horen van minderjarigen de magistraat een bijkomend element wil geven dat kan meespelen in zijn beoordeling.

Quant aux risques liés à la reconnaissance de nouveaux droits aux mineurs, l'intervenante rappelle que l'audition du mineur vise à donner au magistrat un élément complémentaire d'appréciation.


Wat de adoptie betreft, herinnert spreekster eraan dat de regering er tijdens de bespreking al op is gewezen dat overgangsmaatregelen nodig zouden zijn.

Pour ce qui concerne l'adoption, l'oratrice rappelle que lors de la discussion l'attention du gouvernement avait été attirée sur la nécessité de mesures transitoires.


Wat de plaatsvervangende rechters betreft, herinnert spreekster eraan dat plaatsvervangende rechters die vóór 1 oktober 1993 zijn benoemd, ingevolge artikel 21 van de wet van 18 juli 1991 geacht worden te zijn geslaagd voor het examen inzake de beroepsbekwaamheid.

En ce qui concerne les juges suppléants, l'intervenante rappelle qu'en vertu de l'article 21 de la loi du 18 juillet 1991, les juges suppléants nommés avant le 1 octobre 1993 sont réputés avoir réussi l'examen d'aptitude professionnelle.


Wat de vragen aangaande de participatie betreft, herinnert spreekster eraan dat men met betrekking tot de toekomstige deelname van kinderen aan de werking van de maatschappij heeft getracht een document op te stellen met een internationale opzet en dat aanvaardbaar is voor de internationale gemeenschap.

Quant aux différentes questions relatives à la participation, l'intervenante rappelle que l'on tente de produire un document qui ait vocation internationale et qui soit accepté par la communauté internationale, sur la manière dont, à l'avenir, les enfants devraient être associés au fonctionnement de la société.


9. brengt in herinnering dat volgens een raming van de Commissie tussen nu en 2020 in de sectoren energie-efficiëntie en hernieuwbare energiebronnen een groot aantal nieuwe banen kan worden gecreëerd; wijst erop dat de overgang naar een economie die minder intensief gebruikmaakt van natuurlijke hulpbronnen waarschijnlijk zeer uiteenlopende gevolgen zal hebben wat de vereiste vaardighedenniveaus betreft; herinnert eraan dat het potentieel op het gebied van groene werkgelegenheid zich niet alleen in de sectoren va ...[+++]

9. rappelle que les secteurs de l'efficacité énergétique et des énergies renouvelables pourraient créer un grand nombre d'emplois d'ici à 2020, comme le prévoit la Commission; souligne que la transition vers une économie consommant moins de ressources devrait avoir des répercussions très variées en ce qui concerne le niveau global des compétences requises; rappelle que le potentiel des emplois verts ne réside pas seulement dans les nouveaux secteurs hautement qualifiés, mais dans l'ensemble de l'économie et à tous les niveaux de compétences;


15. vraagt de lidstaten in overeenstemming met het bestaande internationale en EU-recht het beginsel van non-refoulement in acht te nemen; verzoekt de lidstaten onmiddellijk een einde te maken aan elke vorm van onrechtmatige en langdurige detentie in strijd is met het internationaal en Europees recht, in het bijzonder van minderjarigen, en herinnert eraan dat maatregelen om migranten vast te houden altijd pas als allerlaatste oplossing moeten worden ingezet, moeten stoelen op een administratief besluit, naar behoren gerechtvaardigd moeten zijn en slechts voor een beperkte periode mogen gelden;

15. demande aux États membres de respecter le principe de non-refoulement, ainsi que le prévoient les dispositions actuelles du droit international et du droit de l'Union européenne; appelle les États membres à cesser immédiatement toutes les pratiques de détention abusive et prolongée qui violent le droit international et le droit européen, notamment en ce qui concerne la détention de mineurs, et rappelle que les mesures de détention des migrants doivent toujours être déclenchées en dernier recours, faire l'objet d'une décision administrative et être dûment justifiées et limitées dans le temps;


39. zal zijn structuren en werkmethoden verder aanpassen aan de recentste ontwikkelingen binnen de Raad en de Commissie wat de structuur van de eurozone betreft; herinnert eraan dat de economische dialoog deel zal uitmaken van de antwoorden op deze uitdaging; is van mening dat elke vernieuwing of opwaardering wat de organisatie en het besluitvormingproces binnen de Raad en/of de Commissie betreft, hand in hand moet gaan met meer democratische legitimiteit en een behoorlijke verantwoordingsplicht bij het Europees Parlement;

39. adaptera sa structure et ses méthodes de travail aux dernières évolutions intervenues au sein du Conseil et de la Commission concernant la structure de la zone euro; rappelle que le dialogue économique fera partie des réponses à un tel défi; est convaincu que tout processus nouveau ou amélioré d'organisation et de décision au sein du Conseil et/ou de la Commission doit aller de pair avec une légitimité démocratique accrue et une responsabilité appropriée à l'égard du Parlement européen;


20. spreekt zijn ernstige bezorgdheid uit over het voornemen van de Commissie een herziening van de arbeidstijdenrichtlijn voor te stellen met het oog op “aanpassing van de richtlijn aan de nieuwe realiteit” en verduidelijking van de uitvoering van de richtlijn, “vooral wat het probleem van de aanwezigheidsdiensten betreft”; herinnert de Commissie eraan dat het Parlement gekant was tegen de voorstellen van de Commissie en de Raad om de bestaande arbeidstijdenrichtlijn af te zwakken, en dat da ...[+++]

20. exprime sa vive préoccupation face à l'intention de la Commission de proposer une révision de la directive sur le temps de travail en vue "d'adapter la directive aux nouvelles réalités" et de préciser sa mise en œuvre, "en particulier en ce qui concerne le problème du temps de garde"; rappelle à la Commission que le Parlement s'est opposé à sa proposition et à celle du Conseil tendant à affaiblir l'actuelle directive sur le temps de travail et que, par conséquent, la procédure de conciliation sur ce dossier a échoué - pour de bonnes raisons- au cours de la dernière législature; met en garde la Commission contre toute tentative de r ...[+++]


Wat de integratie van EGNOS in het GALILEO-programma betreft, herinnert de rapporteur eraan dat door de particuliere en de openbare sector al investeringen in EGNOS zijn gedaan in de vorm van financiële bijdragen uit de begroting van de Trans-Europese netwerken van de EU, afkomstig van de lidstaten van het Europees Ruimtevaartagentschap, van de geassocieerde landen en van de nationale, particuliere en openbare dienstverleners op het gebied van luchtvaartnavigatie van een a ...[+++]

Pour ce qui est de l'intégration d'EGNOS dans le Programme Galileo, le rapporteur rappelle que des investissements ont déjà réalisés dans EGNOS par les secteurs public et privé par le biais de contributions financières provenant du budget des réseaux transeuropéens de l'UE, des Etats membres de l'Agence spatiale européenne, de ses Etats associés et des prestataires de services nationaux, publics et privés de la navigation aérienne d'un certain nombre d'Etats membres de l'Union formant l'EOIG ("EGNOS Operators and Infrastructure Group").


w