Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «betreft herinnert eraan » (Néerlandais → Français) :

Zo oordeelde het Europees Hof voor de Rechten van de Mens : « Het Hof herinnert eraan dat de positieve verplichtingen die inherent zijn aan een daadwerkelijke eerbiediging van het privé- of gezinsleven de aanneming kunnen impliceren van maatregelen tot eerbiediging van het privéleven tot in de sfeer van onderlinge verhoudingen tussen individuen (X en Y t. Nederland, 26 maart 1985, Serie A, nr. 91, p. 11, § 23, en Botta t. Italië, 24 februari 1998, Recueil 1998-I, p. 422, § 33). In dat opzicht is het juist dat de notie privéleven naar gelang van de omstandigheden de morele en fysieke integriteit v ...[+++]

Ainsi, la Cour européenne des droits de l'homme a jugé : « La Cour rappelle que les obligations positives inhérentes à un respect effectif de la vie privée ou familiale peuvent impliquer l'adoption de mesures visant au respect de la vie privée jusque dans les relations des individus entre eux (X et Y c. Pays-Bas, arrêt du 26 mars 1985, Série A n° 91, p. 11, § 23, et Botta c. Italie, arrêt du 24 février 1998, Recueil 1998-I, p. 422, § 33). A cet égard, il est vrai que la notion de vie privée peut, selon les circonstances, englober l'intégrité morale et physique de la personne, qui elle-même peut s'étendre à des situations de privation de liberté. En l'espèce, le requérant se plaint du manque de protection par l'Etat face au tabagisme passif. ...[+++]


4º Voor wat de Richtlijn 94/80/EG betreft, herinnert het lid eraan dat in het Europees gemeenschapsrecht de richtlijn minimale resultaatsverbintenissen oplegt.

4º En ce qui concerne la directive 94/80/CEE, le membre rappelle qu'en droit communautaire, une directive impose des obligations de résultat minimales.


Wat de hervormingen inzake justitie betreft, herinnert de staatssecretaris eraan dat er geen jeugdsanctierecht bestaat maar enkel een jeugdbeschermingsrecht. Het jeugdbeschermingsrecht gaat uit van de schuldonbekwaamheid van de minderjarige en verleent prioriteit aan zijn bescherming.

En ce qui concerne les réformes en matière de justice, le secrétaire d'État rappelle qu'il n'existe pas de droit sanctionnel de la jeunesse; il y a seulement un droit de la protection de la jeunesse, lequel part de l'irresponsabilité pénale du mineur et accorde la priorité à sa protection.


De heer Laeremans herinnert eraan dat, wat het arbeidsmarktbeleid betreft, de stelsels van alternerend leren overeenkomstig artikel 4 van het voorstel van bijzondere wet, naar de gemeenschappen worden overgeheveld.

M. Laeremans rappelle qu'en ce qui concerne la politique relative au marché du travail, les systèmes de formation en alternance sont transférés aux Communautés, conformément à l'article 4 de la proposition de loi spéciale.


De heer Deprez herinnert eraan dat de tekst van het voorstel het duidelijk heeft over« bevoegdheden (..) die niet zijn toegewezen aan de gemeenschappen voor de aangelegenheden bedoeld in artikel 127, § 1, eerste lid, 1º, en, wat betreft deze aangelegenheden, 3º ».

M. Deprez rapelle que le texte de la proposition parle clairement des « compétences non dévolues aux communautés dans les matières visées à l'article 127, § 1, alinéa 1, 1º, et, pour ce qui concerne ces matières, le 3º».


Spreker herinnert eraan dat het College van procureurs-generaal een coördinerende opdracht heeft, met als doel een coherent vervolgingsbeleid te voeren, ongeacht of het zaken betreft die onder de federale bevoegdheid of onder de deelstaatbevoegdheid valt.

L'intervenant rappelle que le Collège des procureurs généraux a une mission de coordination visant à assurer une politique de poursuites cohérente, que ce soit dans les matières relevant de la compétence de l'autorité fédérale ou des entités fédérées.


Behalve voor de unieke identificatie in de behandelde dossiers, kunnen ze ook gebruikt worden voor statistische doeleinden of voor strafrechtelijke beleidsdoeleinden, zoals voor de evaluatie van het aantal recidivisten dat opnieuw geïdentificeerd is door hun DNA, of de mate van opheldering via DNA-profielen volgens het type van misdrijf, het onderstrepen van de mogelijke netwerken die door de verbanden tussen DNA-profielen tot stand kunnen worden gebracht, enzovoort.De commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer herinnert eraan dat de artikelen 3, 4 en 5 van het koninklijk beslu ...[+++]

Outre leur utilisation dans l'identification unique des dossiers traités, elles pourront être exploitées à des fins statistiques et de politique criminelle telles que d'évaluer le taux de récidivistes ré-identifiés par leur ADN, le taux d'élucidation via des profils ADN selon le type d'infraction commise, de mettre en évidence les réseaux possibles que les liens entre profils ADN permettent d'établir, etcetera.La commission de la protection de la vie privée rappelle que les articles 3, 4 et 5 de l'arrêté royal du 13 février 2001 portant exécution de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel doivent être respectés en ce qu'ils expriment in casu le principe de la ...[+++]


Wat artikel 36.4 betreft, voert de Ministerraad aan dat de gemeenten hun beslissingen anders dan met stijlformules zullen moeten motiveren en dat die beslissingen aan de jurisdictionele controle zullen worden onderworpen; hij herinnert eraan dat de wet tot doel heeft de zwaksten te beschermen en dat in het bijzonder de jongeren een groep vormen die door de afhankelijkheid wordt bedreigd.

Quant à l'article 36.4, le Conseil des ministres fait valoir que les communes devront motiver leurs décisions autrement que par des clauses de style et que ces décisions seront soumises au contrôle juridictionnel; il rappelle que la loi vise à protéger les plus faibles, les jeunes représentant en particulier un groupe menacé par la dépendance.


Het Hof herinnert eraan dat de wet van 10 december 1997 de tabakswinkels en de krantenwinkels die tabaksproducten verkopen aan dat reclameverbod in zekere mate onttrekt en dat het gelijkheidsbeginsel gebiedt dat hetzelfde gebeurt wat de handelszaken betreft die diversifiëringsproducten te koop aanbieden.

La Cour rappelle que la loi du 10 décembre 1997 soustrait dans une certaine mesure à l'interdiction de publicité les magasins de tabac et les magasins de journaux qui vendent des produits du tabac et que le principe d'égalité commande qu'il soit fait de même en ce qui concerne les commerces offrant en vente des produits de diversification.


Wat de voor het publiek toegankelijke lokalen betreft, herinnert hij eraan dat de politieambtenaren ook een recht van toegang genieten (artikel 26, tweede lid, en artikel 15, 1°, van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt).

En ce qui concerne les locaux accessibles au public, il rappelle que les fonctionnaires de police jouissent également d'un droit d'accès (article 26, alinéa 2, et article 15, 1°, de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police).


w