Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "multinationals heeft verkozen boven " (Nederlands → Frans) :

H. overwegende dat de Franse president door te kiezen voor een verwijzing naar artikel 42, lid 7, van het VEU in plaats van naar artikel 222 van het VWEU (de solidariteitsclausule van de EU) een louter intergouvernementele oplossing heeft verkozen (artikel 42, lid 7, van het VEU) boven een grotere betrokkenheid van de EU-instellingen (artikel 222 van het VWEU);

H. considérant qu'en choisissant d'invoquer l'article 42, paragraphe 7, du traité UE plutôt que l'article 222 du traité FUE (clause de solidarité de l'Union), le président français a préféré une solution purement intergouvernementale (article 42, paragraphe 7, du traité UE) à une plus grande participation des institutions de l'Union (article 222 du traité FUE);


Hiervoor is uitsluitend de politieke- en economische filosofie verantwoordelijk die multinationals heeft verkozen boven werknemers, kleine boeren en kleine plaatselijke ondernemers.

Le seul coupable est cette philosophie politique et économique qui a pris le parti des sociétés multinationales contre les travailleurs, les petits agriculteurs et les entrepreneurs locaux.


­ Men heeft de patiënt een sedatie voorgesteld, tot maximaal drie tot vier keer, en hij heeft die oplossing verkozen boven de overbrenging naar een andere afdeling.

­ Le sommeil induit a été proposé au patient, à trois ou quatre reprises maximum et il a préféré cette solution-là à celle du transfert vers une autre structure.


Hij is een ervaren politicus, maar heeft altijd de dossiers verkozen boven de camera's.

C'est un politique expérimenté, qui a toujours préféré les dossiers aux caméras.


Op dit laatste punt heeft ook de Raad van State zelf er in het verleden reeds op gewezen, in de adviezen 33.294/3 van 12 november 2002 en 38.458/3 van 26 mei 2005, dat een rechterlijke controle, die geval per geval de belangen afweegt en nagaat of op het verzoek van het kind kan worden ingegaan, moet worden verkozen boven een systeem waarbij absoluut wordt geopteerd voor de belangen van één partij (33) .

Sur ce dernier point, le Conseil d'État lui-même a déjà observé par le passé, dans les avis 33.294/3, donné le 12 novembre 2002 et 38.458/3, donné le 26 mai 2005, qu'un contrôle judiciaire qui évalue les intérêts au cas par cas et vérifie si la demande de l'enfant peut être accueillie, doit être préféré au système qui opte de manière absolue pour les intérêts d'une partie (33) .


Het tweede punt dat de aandacht verdient, heeft betrekking op de woorden « burgerlijke partij », die verkozen wordt boven de woorden « slachtoffer ».

Le second point à souligner concerne la « partie civile », terminologie préférée à celle de « victime ».


G. overwegende dat de Russische Federatie 15 miljard USD aan leningen heeft verstrekt om Oekraïne te helpen een staatsfaillissement te voorkomen en de ernstige economische crisis te boven te komen, en met de Oekraïense regering afspraken heeft gemaakt over lagere prijzen voor de levering van aardgas; overwegende dat de Russische president Vladimir Poetin beloofd heeft dat Rusland zijn financiële en economische afspraken met Oekraïne zal nakomen, welke beslissingen ook worden genomen om de politieke crisis in Oekraïne op te lossen; o ...[+++]

G. considérant que la Fédération de Russie a octroyé à l'Ukraine des prêts pour un montant total de 15 milliards d'USD afin de lui éviter un défaut de paiement et de lui permettre de surmonter sa grave crise économique, tout en convenant avec le gouvernement ukrainien d'une baisse des prix concernant la fourniture de gaz naturel; considérant que le président russe Vladimir Poutine a promis que la Russie respecterait ses engagements financiers et économiques envers l'Ukraine indépendamment des options retenues par le pays pour résoudre sa crise politique; considérant qu'à la suite de la démission de M. Azarov, le premier ministre ukrainien, le 27 janvier 2014, M. Medvedev, son homologue russe, a annoncé que les tranches du prêt suivantes ne ...[+++]


– (EN) Commissaris, ten eerste vind ik het jammer dat de Commissie de weg van de procesvoering heeft verkozen boven die van de onderhandeling, die waarschijnlijk tot een veel praktischer oplossing en een bevredigender resultaat zou hebben geleid.

- (EN) Madame la Commissaire, je dirai pour commencer qu’il est regrettable que la Commission ait préféré la voie de la confrontation devant une instance d’arbitrage à celle des négociations, lesquelles auraient probablement permis d’arriver à une solution nettement plus pratique et à un résultat plus satisfaisant.


– (ES) Ik heb voor deze resolutie gestemd omdat ik het eens ben met de kritiek die hierin gegeven wordt op de Commissie, die de belangen van de multinational Porsche heeft laten prevaleren boven het recht van het publiek om toegang te krijgen tot de documenten van het Europees Parlement, de Raad en de Commissie.

– (ES) J’ai voté en faveur de cette résolution parce que je marque mon accord sur la critique formulée à l’égard de la Commission d’avoir fait passer les intérêts de l’entreprise multinationale Porsche avant le droit des citoyens d’accéder aux document du Parlement, du Conseil et de la Commission.


De commissie heeft het begrip " substantiële nietigheden" verkozen boven " nietigheden van openbare orde" . Het betreft de nietigheden die de wet uitdrukkelijk bepaalt of die een wettelijke bepaling schenden betreffende: de organisatie en de materiële bevoegdheid van de strafgerechten; de grondvoorwaarden met betrekking tot de bescherming van de woonst, de huiszoeking, het afluisteren en de onderzoeksmaatregelen die een schending van de lichamelijke integriteit meebrengen; de ondertekening ...[+++]

À la notion de « nullités d'ordre public », la commission a finalement préféré celle de « nullités substantielles », à savoir celles explicitement prévues par la loi et, en outre, celles qui découlent des violations légales relatives : à l'organisation et à la compétence des juridictions pénales ; aux conditions de fond relatives à la protection du domicile, aux perquisitions, aux écoutes téléphoniques et aux investigations impliquant une atteinte à l'intégrité physique ; à la signature de l'acte ; à l'indication de la date lorsque celle-ci est nécessaire à l'appréciation des effets de l'acte.


w