Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nmbs gebouwen heeft » (Néerlandais → Français) :

Veel van deze gebouwen staan al geruime tijd leeg en het is niet steeds duidelijk welke plannen de NMBS met deze gebouwen heeft (nieuwe bestemming, slopen, verkopen, verhuren, andere).

Beaucoup de ces immeubles ne sont plus occupés depuis un certain temps déjà et les projets de la SNCB en la matière (nouvelle affectation, démolition, vente, location, autres, etc.) ne sont pas toujours très clairs.


De Leuvense Spoorwegpolitie heeft sinds 2011 haar intrek genomen in de gebouwen van de NMBS aan het Benedenplein te Kessel-Lo.

La police des chemins de fer de Louvain est établie depuis 2011 dans les bâtiments de la SNCB situés Benedenplein à Kessel-Lo.


3. a) Er bestaat een inventaris van de onbenutte gronden en gebouwen van de NMBS. b) Een extern bedrijf heeft een evaluatie van de waarde van de reserves uitgevoerd in het kader van de herstructurering van de NMBS-groep op 1 januari 2014. c) Met betrekking tot de stationswijken heeft de NMBS als cruciale rol om ervoor te zorgen dat het station of de stopplaats een intermodaliteitspool is, die de integratie van het spoor met de gewestelijke openbare vervoersnetten en met de privé-vervoermiddelen bevordert, en tegelijk een dynamisch activiteitencentrum is, dat volledig deel uit ...[+++]

3. a) Il existe un cadastre des réserves foncières et immobilières de la SNCB. b) Une évaluation de la valeur des réserves a été faite par une société extérieure dans le cadre de la restructuration du groupe SNCB au 1er janvier 2014. c) Quant aux quartiers de gare, le rôle primordial de la SNCB est d'assurer que la gare ou le point d'arrêt soit un pôle d'intermodalité, facilitant l'intégration du rail avec les réseaux de transport en commun régionaux et les moyens de transports privés, tout en étant un centre d'activité dynamique qui fait partie intégrante de la vie et du développement d'une ville ou d'une commune.


NMBS heeft met het oog op de toekomst bezoeken aan de gemeentes georganiseerd waar er loketten worden gesloten, om ze op de hoogte te brengen van de situatie en van de redenen om tot deze beslissing te komen, maar ook om te proberen om samen oplossingen te vinden voor de gebouwen.

Soucieuse de l'avenir, la SNCB a rencontré les communes concernées par la fermeture d'un guichet de gare pour les informer de la situation et des raisons ayant conduit à cette décision, mais aussi pour tenter de rechercher avec elles des solutions concernant les bâtiments.


Tijdens deze besprekingen heeft de NMBS haar wil bevestigd om tot een 'win-winsituatie' te komen om: - lege gebouwen een nieuwe bestemming te geven om de sociale controle te verbeteren, net als het onderhoud, de netheid, de strijd tegen vandalisme, de veiligheid en zo meer, - diensten aan te bieden aan de klanten, onder andere door een wachtzaal ter beschikking te stellen aan de reizigers.

Lors de ces entrevues, la SNCB a affirmé sa volonté de privilégier un accord "gagnant/ gagnant" afin de: - donner vie aux bâtiments vides afin d'améliorer le contrôle social, l'entretien, la propreté, la lutte contre le vandalisme, la sécurité, etc, - rendre des services à la clientèle entre autres par la mise à disposition d'une salle d'attente pour les voyageurs.


2. a) Tot wanneer vallen de nieuwe stellen onder garantie? b) Vallen alle tot nu toe geconstateerde defecten onder garantie? c) Wie betaalt het onderkomen en het onderhoud van de (Spaanse) technici die naar België zijn gestuurd om de stellen te herstellen? d) Klopt het dat de NMBS gebouwen heeft laten inrichten voor de technici en hoeveel heeft dit gekost? e) Wat hebben defecte stellen tot nu toe aan de NMBS gekost? f) Kan u een lijst geven van posten waarop de kosten voor de NMBS zijn uitgesplitst?

2. a) Quand la garantie de ces nouvelles rames expire-t-elle? b) La garantie s'applique-t-elle à tous les vices constatés jusqu'ici? c) Qui paie le gîte et le couvert des techniciens (espagnols) envoyés en Belgique pour réparer les rames? d) Est-il exact que la SNCB a fait construire des bâtiments pour les techniciens et quel en a été le coût? e) Combien les rames défectueuses ont-elles coûté jusqu'ici à la SNCB? f) Pouvez-vous me fournir la liste des postes qui interviennent dans la ventilation des frais de la SNCB?


8. De NMBS-Holding heeft de intentie om alle buiten dienst gestelde stations in bezetting of in erfpacht te geven op voorwaarde dat alle technische installaties uit deze gebouwen kunnen worden verwijderd of in andere lokalen kunnen worden ondergebracht.

8. La SNCB Holding a l'intention de mettre toutes les gares hors service en location, voire de les donner en occupation par bail emphytéotique, à condition que toutes les installations techniques puissent être enlevées des bâtiments ou déplacées dans d'autres locaux.


1. a) Het klopt dat de gronden waarop de gebouwen staan eigendom zijn van de NMBS en dat de gebouwen toebehoren aan de stad. b) Het Vlaams Gewest heeft een werkgroep opgericht met de bedoeling een aantal heraangelegde stationsomgevingen te evalueren.

1. a) Il est exact que les terrains sur lesquels les bâtiments se trouvent sont la propriété de la SNCB et que les bâtiments appartiennent à la ville. b) La Région Flamande a créé un groupe de travail qui a pour objet d'évaluer un certain nombre d'abords de gares réaménagés.


2. a) Op 5 april 2004 heeft de NMBS aan de stad Dendermonde laten weten dat de bewuste gebouwen niet kunnen gebruikt worden voor de huisvesting van NMBS-personeel.

2. a) Le 5 avril 2004, la SNCB a fait savoir à la ville de Termonde que les bâtiments en question ne conviennent pas en vue d'un hébergement de personnel SNCB.


De NMBS weet niet wanneer de stad dit gedaan heeft. c) De gebouwen kunnen pas worden afgebroken op het ogenblik dat het contract tussen de NMBS en de stad is vervallen, namelijk na 30 september 2005.

La SNCB n'a pas connaissance de la date à laquelle la ville y a procédé. c) Les bâtiments ne peuvent être démolis qu'au moment où le contrat entre la ville et la SNCB arrive à terme, soit après le 30 septembre 2005.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nmbs gebouwen heeft' ->

Date index: 2024-08-07
w