Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "normale marktomstandigheden niet had ingestemd " (Nederlands → Frans) :

Daarbij kwam de Commissie tot de bevinding dat een particuliere investeerder handelend onder normale marktomstandigheden niet had ingestemd met de retroactieve verlaging van de verkoopprijs en met het kwijtschelden van bijdragen ten gunste van SJB.

Elle en a conclu qu’aucun investisseur privé opérant dans des conditions normales de marché n’aurait accepté la réduction rétroactive du prix de vente et l’exonération des droits dont a bénéficié SJB.


De Commissie was namelijk tot de bevinding gekomen dat de maatregel SJB ten opzichte van zijn concurrenten duidelijk een economisch voordeel oplevert, dat de onderneming onder normale marktomstandigheden niet had kunnen krijgen.

La Commission a considéré que la mesure procurait clairement à SJB un avantage économique sur ses concurrents, un avantage dont la société n'aurait pas bénéficié dans des conditions normales de marché.


Het eerste lid is niet van toepassing indien de pandgever overeenkomstig artikel 2091 gerechtigd was tot beschikking over de bezwaarde goederen, indien de pandhouder had ingestemd met de beschikking of indien de verkrijger zich kan beroepen op artikel 2279».

L'alinéa 1 n'est pas d'application si le constituant du gage était habilité à disposer des biens grevés conformément à l'article 2091, si la disposition avait été autorisée par le créancier gagiste ou si l'acquéreur peut se prévaloir de l'article 2279».


Het eerste lid is niet van toepassing indien de pandgever overeenkomstig artikel 21 gerechtigd was tot beschikking over de bezwaarde goederen, indien de pandhouder had ingestemd met de beschikking of indien de verkrijger zich kan beroepen op artikel 2279».

L'alinéa 1 n'est pas d'application si le constituant du gage était habilité à disposer des biens grevés conformément à l'article 21, si la disposition avait été autorisée par le créancier gagiste ou si l'acquéreur peut se prévaloir de l'article 2279».


Bulgarije had ermee ingestemd de stortplaatsen te sluiten die niet aan de voorschriften van de EU-wetgeving voldoen.

La Bulgarie a accepté de fermer les décharges qui ne satisfont pas aux exigences de la législation de l’Union.


Het feit dat vele lidstaten niet bereid zijn de kaderbesluiten van de Raad na te leven - waarmee zij alle hebben ingestemd - maakt opnieuw duidelijk waarom de EU-ruimte van rechtvaardigheid het Verdrag van Lissabon nodig had.

Les réticences de plusieurs États membres à se conformer aux décisions‑cadres du Conseil, auxquelles ils ont tous souscrit, montrent une nouvelle fois pourquoi l'espace de justice de l'UE avait besoin du traité de Lisbonne.


Dit besluit werd echter in december 2000 door het Gerecht van eerste aanleg vernietigd omdat de Commissie niet heeft geverifieerd of La Poste voor het verlenen van logistieke bijstand aan Chronopost een vergoeding ontving die een onderneming die onder normale marktomstandigheden werkt, voor deze logistieke bijstand in rekening zou hebben gebracht.

Mais cette décision a été annulée par le Tribunal de première instance en décembre 2000, au motif que la Commission avait omis de vérifier si, lorsqu'elle fournit une assistance logistique à Chronopost, La Poste perçoit la rémunération qu'une entreprise intervenant dans des conditions de marché normales aurait facturée pour son assistance logistique.


Het punt stond eergisteren dus opnieuw op de agenda omdat de Europese Raad tijdens de eerste periode niet had ingestemd met de bijkomende financiële, fiscale en pensioenstatuutregeling voor de Europese parlementsleden.

Ce point était donc à nouveau à l'ordre du jour avant-hier parce qu'au cours de la première période, le Conseil européen n'avait pas marqué son accord sur le règlement complémentaire en matière de statut financier, fiscal et de pensions des membres du Parlement européen.


Indien de Kamer had ingestemd met de door de Senaat in november aangenomen tekst om de horeca vanaf 1 januari 2012 rookvrij te maken, dienden we hier vandaag niet opnieuw over te spreken.

Si la Chambre s'était ralliée au texte, adopté en novembre par le Sénat, visant à interdire le tabac dans l'horeca à partir du 1 janvier 2012, nous n'aurions pas dû en reparler aujourd'hui.


Waarom gebeurde dit niet eerder, aangezien op dat moment het Vlaams Parlement reeds met het verdrag had ingestemd?

Pourquoi cela n'a-t-il pas été fait plus tôt étant donné qu'à ce moment-là, le Parlement flamand avait déjà ratifié la convention ?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'normale marktomstandigheden niet had ingestemd' ->

Date index: 2023-06-08
w