Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "november 1984 werden " (Nederlands → Frans) :

Art. 15. Onverminderd de bepalingen van artikel 30 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 74 van 17 november 1999 betreffende het behoud van het normale loon van wettelijk samenwonende werknemers voor de afwezigheidsdagen ter gelegenheid van bepaalde familiale gebeurtenissen (geratificeerd door het koninklijk besluit van 7 februari 2000 verschenen in het Belgisch Staatsblad van 24 februari 2000) en van het koninklijk besluit van 28 augustus 1963 betreffende het behoud van het normale loon van de arbeiders, huispersoneel, bedienden en van de werknemers die aa ...[+++]

Art. 15. Sans préjudice des dispositions de l'article 30 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, de la convention collective de travail n° 74 du 17 novembre 1999 concernant le maintien de la rémunération normale des travailleurs cohabitants légaux pour les jours d'absence à l'occasion de certains événements familiaux (ratifiée par l'arrêté royal du 7 février 2000 paru au Moniteur belge du 24 février 2000) et de l'arrêté royal du 28 août 1963 relatif au maintien de la rémunération normale des ouvriers, des travailleurs domestiques, des employés et des travailleurs engagés pour le service des bâtiments de navigation ...[+++]


Art. 16. Onverminderd de bepalingen van artikel 30 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 74 van 17 november 1999 betreffende het behoud van het normale loon van wettelijk samenwonende werknemers voor de afwezigheidsdagen ter gelegenheid van bepaalde familiale gebeurtenissen (geratificeerd door het koninklijk besluit van 7 februari 2000 verschenen in het Belgisch Staatsblad van 24 februari 2000) en van het koninklijk besluit van 28 augustus 1963 betreffende het behoud van het normale loon van de arbeiders, huispersoneel, bedienden en van de werknemers die aa ...[+++]

Art. 16. Sans préjudice des dispositions de l'article 30 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, de la convention collective de travail n° 74 du 17 novembre 1999 concernant le maintien de la rémunération normale des travailleurs cohabitants légaux pour les jours d'absence à l'occasion de certains événements familiaux (ratifiée par l'arrêté royal du 7 février 2000 paru au Moniteur belge du 24 février 2000) et de l'arrêté royal du 28 août 1963 relatif au maintien de la rémunération normale des ouvriers, des travailleurs domestiques, des employés et des travailleurs engagés pour le service des bâtiments de navigation ...[+++]


De bekwaamheidsbewijzen die aan provinciale toezichthouders, gemeentelijke toezichthouders en toezichthouders van politiezones afgeleverd werden overeenkomstig het besluit van de Vlaamse Regering van 7 november 1984 tot aanwijzing, voor het Vlaamse Gewest, van ambtenaren die bevoegd zijn voor het opsporen en vaststellen van de inbreuken op de regelen ter bestrijding van de geluidshinder, gelden voor de termijn die in hun bekwaamheidsbewijs is bepaald, beperkt tot 31 december 2014 en blijven beperkt tot de gemeente ...[+++]

Les certificats d'aptitude délivrés aux fonctionnaires de surveillance provinciaux, aux fonctionnaires de surveillance communaux et aux fonctionnaires de surveillance de zones de police conformément à l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 novembre 1984 désignant pour la Région flamande, les fonctionnaires compétents pour la recherche et la constatation des infractions à la réglementation relative à la lutte contre le bruit, valent pour le délai fixé dans leur certificat d'aptitude, limité jusqu'au 31 décembre 2014, et restent limités aux communes ou à la province pour lesquels le fonctionnaire de surveillance a été d ...[+++]


Met toepassing van die bepaling werden de aanvankelijk in de richtlijn vastgestelde bedragen, achtereenvolgens verhoogd door de richtlijnen van 27 november 1984, 8 november 1990, 21 maart 1994, 17 juni 1999 en 13 mei 2003.

En application de cette disposition, les montants initialement prévus par la directive ont été majorés successivement par les directives des 27 novembre 1984, 8 novembre 1990, 21 mars 1994, 17 juin 1999 et 13 mai 2003.


Met toepassing van die bepaling werden de aanvankelijk in de richtlijn vastgestelde bedragen, achtereenvolgens verhoogd door de richtlijnen van 27 november 1984, 8 november 1990, 21 maart 1994 en 17 juni 1999.

En application de cette disposition, les montants initialement prévus par la directive ont été majorés successivement par les directives des 27 novembre 1984, 8 novembre 1990, 21 mars 1994 et 17 juin 1999.


Overwegende dat deze richtlijn derhalve uitsluitend fundamentele voorschriften bevat; dat het, ten einde het bewijs van overeenstemming met de fundamentele voorschriften te vergemakkelijken, nodig is om op Europees vlak te beschikken over geharmoniseerde normen inzake met name het ontwerp, de bouw en beproeving van gastoestellen, welker inachtneming de produkten een vermoeden van overeenstemming met de fundamentele voorschriften verschaft; dat deze op Europees vlak geharmoniseerde normen worden opgesteld door particuliere instellingen en hun status van niet-bindende teksten moeten behouden; dat in verband hiermede de Europese Commissie voor Normalisatie (CEN) en het Europees Comité voor Normalisatie op het gebied van Elektrotechniek (CEN ...[+++]

considérant que, dès lors, la présente directive ne définit que des exigences essentielles; que, pour faciliter la preuve de la conformité aux exigences essentielles, il est nécessaire de disposer de normes harmonisées sur le plan européen concernant notamment la construction, le fonctionnement et l'installation des appareils à gaz, normes dont le respect assure au produit une présomption de conformité avec ces exigences essentielles; que ces normes harmonisées sur le plan européen sont élaborées par des organismes privés et doivent conserver leur statut de dispositions non impératives; que, à cette fin, le comité européen de normalisation (CEN) et le comité européen de normalisation électrotechnique (Cenelec) sont reconnus comme étant l ...[+++]


Overwegende dat deze richtlijn derhalve uitsluitend de dwingende en essentiële voorschriften bevat; dat het, ten einde het bewijs van overeenstemming met de essentiële voorschriften te vergemakkelijken, onontbeerlijk is om op Europees vlak te beschikken over geharmoniseerde normen inzake met name constructie, werking en installatie van drukvaten van eenvoudige vorm, welker inachtneming de produkten een vermoeden van overeenstemming met de essentiële voorschriften verschaft; dat deze op Europees vlak geharmoniseerde normen worden opgesteld door particuliere instellingen en hun status van niet-bindende teksten moeten behouden; dat in verband hiermede het Europees Comité voor Normalisatie (CEN) en het Europees Comité voor normalisatie op he ...[+++]

considérant dès lors que la présente directive ne définit que les exigences impératives et essentielles ; que, pour faciliter la preuve de la conformité aux exigences essentielles, il est indispensable de disposer de normes harmonisées sur le plan européen concernant notamment la construction, le fonctionnement et l'installation des récipients à pression simples, normes dont le respect assure aux produits une présomption de conformité avec ces exigences essentielles ; que ces normes harmonisées sur le plan européen sont élaborées par des organismes privés et doivent conserver leur statut de textes non obligatoires ; qu'à cette fin le comité européen de normalisation (CEN) et le comité européen de normalisation électrotechnique (Cenelec) ...[+++]


De tewerkstellingszones werden geografisch afgebakend door de koninklijke besluiten van 13 september 1983, 16 november 1984 en 27 februari 1985, die respectievelijk werden gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 1 oktober 1983, 6 december 1984 en 14 maart 1985.

Les zones d'emploi ont été délimitées géographiquement par les arrêtés royaux des 13 septembre 1983, 16 novembre 1984 et 27 février 1985, qui ont été publiés respectivement au Moniteur belge des 1er octobre 1983, 6 décembre 1984 et 14 mars 1985.


Wat de vaste organieke formatie betreft werden de taalkaders voor de eerste twee graden van de hiërarchie vastgelegd bij koninklijk besluit van 1 augustus 1973 (Belgisch Staatsblad van 25 augustus 1973) en voor de graden van 3 tot 12 bij koninklijk besluit van 12 november 1984 (Belgisch Staatsblad van 1 december 1984).

Pour ce qui concerne le cadre organique définitif, les cadres linguistiques ont été fixés pour les deux premiers degrés de la hiérarchie par l'arrêté royal du 1er août 1973 (Moniteur belge du 25 août 1973) et pour les degrés 3 à 12 par l'arrêté royal du 12 novembre 1984 (Moniteur belge du 1er décembre 1984).


Ik citeer onder andere: " Het Fonds voor sociale solidariteit bij de rijkswacht" , " De vereniging der juristen bij de rijkswacht" , afgekort VJR, de VZW " Rechtsbijstand in de Rijkswacht" , waarvan de statuten in het Belgisch Staatsblad gepubliceerd werden op respectievelijk 15 november 1984, 19 oktober 1989 en 22 november 1990.

Citons entre autres: " Le Fonds de solidarité sociale de la gendarmerie" , " L'association des juristes de la gendarmerie" , en abrégé AJG, l'ASBL " Rechtsbijstand in de Rijkswacht" dont les statuts ont été publiés dans le Moniteur belge respectivement les 15 novembre 1984, 19 octobre 1989 et 22 novembre 1990.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'november 1984 werden' ->

Date index: 2023-06-23
w