Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "omdat deze immigratieprocessen zich zullen blijven voordoen " (Nederlands → Frans) :

Omdat deze immigratieprocessen zich zullen blijven voordoen en in de nabije toekomst alleen maar intensiever zullen worden.

Le fait que ces processus resteront actifs et qu’ils sont susceptibles de s’intensifier dans un avenir proche.


Lidstaten hebben reeds divergerende en ongecoördineerde maatregelen genomen om tekortkomingen in de bescherming van de beleggers te verhelpen, en dergelijke ontwikkelingen zullen zich waarschijnlijk blijven voordoen.

Les États membres ont déjà pris des mesures, non coordonnées et divergentes, pour remédier aux lacunes constatées dans la protection des investisseurs, et il est probable que cette évolution se poursuivrait.


Klopt het dat het NMBS-personeel minder initiatief toont om reizigers te informeren over wat er mis gaat, omdat de problemen zich blijven voordoen?

Est-il exact que le personnel de la SNCB prenne de moins en moins d'initiatives pour informer les voyageurs sur ce qui ne va pas parce que les problèmes ne cessent de se répéter ?


6. Aangezien er zich in de komende jaren problemen zullen blijven voordoen betreffende internet in de wereld, is het buitengewoon belangrijk dat de Europese instellingen zich blijven inzetten – zoals zij al op talloze fronten doen – voor de Europese waarden en grondrechten en waarborgen dat deze worden opgenomen in het mondiale beheer van het internet.

6. compte tenu du fait que les problèmes auxquels se heurte l’internet dans le monde resteront très présents dans les années à venir, il est indispensable que les institutions européennes poursuivent leur travail – comme elles le font dans des domaines différents – sur toutes les questions ayant trait aux valeurs européennes et aux droits fondamentaux pour qu’elles soient intégrées dans la gestion internationale du réseau.


Het is duidelijk dat zich ook andere problemen zullen blijven voordoen, in verband met de infrastructuur, het verschaffen van fatsoenlijke leefomstandigheden aan de bevolking en het waarborgen van een minimumniveau van openbare diensten, onderwijs en gezondheidszorg.

Il est évident que d’autres problèmes liés aux infrastructures vont aussi continuer à surgir en offrant des conditions de vie décentes à la population et en garantissant un niveau minimal de services publics, d’éducation et de soins de santé.


Mijn diensten kunnen niet 100 % voorkomen dat dit probleem zich voor een beperkt gebied blijft voordoen, maar we zullen bij de minister van Telecommunicatie en het BIPT (Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie) blijven aandringen om te verzekeren dat de telecomoperatoren de best beschikbare technologie aanbieden om een zo correct mogelijke routering van de mobiele noodoproepen te verwezenlijken ...[+++]

Mes services ne peuvent pas empêcher à 100 % que ce problème continue à se poser dans une zone limitée, mais nous continuerons à insister auprès du ministre des Télécommunications et de l'IBPT (Institut belge des services postaux et des télécommunications) afin de nous assurer que les opérateurs télécoms offrent les meilleures technologies disponibles en vue de garantir un routage le plus correct possible des appels d'urgence mobiles.


Die bijzonder bloedige conflicten die beschouwd worden als een bedreiging voor de regionale en zelfs internationale veiligheid en die zich voordoen van Latijns-Amerika tot de Balkan, in Afghanistan en in de regio van de Grote Meren, blijven aanslepen omdat er geen logische politieke oplossing voor bestaat.

Ces conflits particulièrement meurtriers et considérés comme autant de menaces à la sécurité régionale, voire même internationale, de l'Amérique latine aux Balkans, en passant par l'Afghanistan jusqu'à la région des Grands Lacs « (...) perdurent parce qu'il n'existe pas de logique de solution politique.


Er zullen zich weinig moeilijkheden kunnen voordoen wat de aanwijzing betreft van de paramedici, de verpleegkundigen, de verzorgingsinstellingen, de specialisten in ethische problemen, de vertegenwoordigers van de landsbonden en de patiënten omdat in deze gevallen de voordragende instantie in de wet zelf is genoemd.

Il ne se posera guère de difficultés en ce qui concerne la désignation des auxiliaires paramédicaux, du personnel infirmier, des établissements de soins, des spécialistes des problèmes éthiques, des représentants des fédérations nationales et des patients, l'instance qui fait les présentations étant en l'occurrence précisée dans la loi même.


Tenzij in de eerste fase op Gemeenschappelijk niveau een balans wordt gevonden tussen vraag en aanbod, zullen zich problemen blijven voordoen op deze markt, die beïnvloed zal blijven worden door de productie van wijn in alle regio’s.

Si, dans un premier temps, on ne règle pas au niveau communautaire l'équilibre entre l'offre et la demande, les problèmes perdureront sur le marché, qui continuera de subir les effets croisés de la production de vin de toutes les régions.


Ze zullen hier blijven en zich integreren en binnen vijf jaar zullen ook zij - terecht - aanspraak maken op regularisatie omdat de overheid in gebreke in gebleven.

Ils resteront ici, ils s'intégreront et dans cinq ans, ils réclameront la régularisation - à juste titre - parce que l'autorité aura été défaillante.


w