Die bezorgdheid komt vooralsnog tot uiting in de sfeer van de bilaterale politiek en niet in de sfeer va
n de Europese Unie, want daar mag enkel een besluit worden genomen wanneer er zich een schending voordoet als bedoeld in de artikelen 6 en 7 van het Verdra
g van Amsterdam. Zo zullen wij in de toekomst moeten beoordelen in welke mate het gedrag van de FPÖ zich losmaakt van het ideologische patroon van haar verleden, want
daar ...[+++] gaat het om.
Ces préoccupations s'expriment en ce moment dans une dimension politique bilatérale, elles ne s'expriment pas en termes d'Union européenne ; car, pour le coup, il ne pourrait y avoir de décision qu'en cas de violation des dispositions des articles 6 et 7 du traité d'Amsterdam. À l'avenir, Monsieur le Député, nous devrons évaluer dans quelle mesure le comportement du FPO s'écarte de la matrice idéologique de son passé, car cet élément est un élément fondamental.