Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «onder uiterst onmenselijke omstandigheden zitten » (Néerlandais → Français) :

Hoe beoordeelt de Raad de actuele mensenrechtensituatie op Cuba, en dan met name met betrekking tot de politieke gevangenen, en beschikt hij over informatie over de levensomstandigheden in de gevangenis van de Cubaanse arts Dr. Darsi Ferrer en zijn medegevangene Alfredo Dominquez, die naar verluidt onder uiterst onmenselijke omstandigheden zitten opgesloten?

Comment le Conseil évalue-t-il la situation actuelle des droits de l’homme à Cuba, notamment en ce qui concerne les prisonniers politiques, et dispose-t-il d’informations sur les conditions de détention du médecin cubain D Darsi Ferrer et de son codétenu Alfredo Dominguez, qui semblent être détenus dans des conditions extrêmement inhumaines?


Art. 11. In uiterst dringende omstandigheden, in omstandigheden die niet de mogelijkheid bieden een ordonnateur te laten optreden en indien het personeel met opdracht is in het buitenland, heeft de overheid die de dienst beveelt overdracht van bevoegdheid om opdrachten te sluiten die noodzakelijk zijn om : - mensenlevens te beschermen; - te voorzien in de medische verzorging, het vervoer of de repatriëring van het personeel onder haar beve ...[+++]

Art. 11. En cas d'extrême urgence, dans des circonstances qui ne permettent pas de faire intervenir un ordonnateur et lorsque le personnel est en mission à l'étranger, le chef du service a délégation de pouvoir pour conclure les marchés qui sont indispensables à : - sauvegarder des vies humaines; - assurer les soins médicaux, le transport ou le rapatriement du personnel sous son commandement; - assurer la sécurité d'emploi du matériel et la bonne exécution de la mission.


In de considerans een punt Qbis invoegen, luidende : « Qbis. — Overwegende dat in het kader van de resolutie over de toestand in Ethiopië en het nieuwe grensconflict met Eritrea, aangenomen op 15 december 2005, het Europees Parlement verontrust is over berichten dat duizenden jongeren die in Addis Abeba aangehouden zijn en naar het zuidwesten van Ethiopië zijn overgebracht waar ze onder onmenselijke omstandigheden vastgehouden worden; ».

Dans les considérations, insérer un point Qbis, rédigé comme suit: « Q bis. — Considérant que dans le cadre de la résolution sur le situation en Éthiopie et le nouveau conflit frontalier, adopté le 15 décembre 2005, le Parlement européen se déclare alarmé par les informations selon lesquelles des milliers de jeunes ont été arrêtés à Addis-Abeba, emmenés dans le Sud Ouest du pays et sont détenus dans des conditions inhumaines; ».


Maar hij is er zeker van dat er dat geweest is en dat er nog steeds jongeren'geïmporteerd'worden onder de vroegere wetgeving en dat ze in onmenselijke omstandigheden zijn geplaatst.

Mais il est sûr qu'il y a eu et qu'il y a encore des jeunes « importés » sous l'ancienne législation et qui ont été mis dans des conditions inhumaines.


Een oplossing is immers dringend geboden, omdat de gedetineerden in onmenselijke en mensonwaardige omstandigheden opgesloten zitten en de penitentiair beambten die nog aan de slag zijn, hun werk moeten verrichten in slechte en gevaarlijke omstandigheden, in gebouwen die voor het merendeel in slechte staat zijn. Wat is voor elke penitentiaire inrichting en per kalenderjaar voor de periode van 1 januari 2012 tot 31 december 2015 het ...[+++]

Quel est, pour chaque établissement pénitentiaire du pays et par année civile, du 1er janvier 2012 au 31 décembre 2015, le montant des investissements prévus, des investissements réalisés et des investissements que vous prévoyez de réaliser à l'avenir selon votre plan stratégique (masterplan) pour l'infrastructure et le fonctionnement des établissements pénitentiaires?


Het rapport "Separated families, broken ties" toont aan dat veel kinderen van vrouwen die opgesloten zitten onder de anti-abortuswet in moeilijke financiële omstandigheden moeten leven.

Le rapport intitulé «Separated families, broken ties» (Familles séparées, liens rompus) montre que de nombreux enfants nés de femmes emprisonnées en vertu de la loi anti-avortement doivent vivre dans des conditions financières difficiles.


Gezien deze slechte omstandigheden is het eigenlijk verbazingwekkend dat er nog steeds een harde kern van toegewijde gezondheidswerkers in veel Afrikaanse landen actief is, die onder uiterst moeilijke omstandigheden doorgaan met hun opmerkelijke werk.

En effet, il est surprenant que, étant donné ces mauvaises conditions, il existe encore un noyau dur de professionnels de la santé dévoués dans beaucoup de pays africains qui continuent de faire un travail remarquable dans des circonstances très difficiles.


Er vinden voortdurend arrestaties plaats en in 2005 zijn ongeveer dertig leden van de oppositie gevangengezet. Dat betekent dat er op dit moment meer dan driehonderd mensen vanwege hun politieke opvattingen onder vaak onmenselijke omstandigheden in de gevangenis zitten.

Les arrestations sont permanentes et quelque 30 membres de l’opposition ont été arrêtés en 2005, ce qui porte à plus de 300 le nombre de personnes détenues actuellement, dans des conditions souvent inhumaines, en raison de leurs opinions politiques.


Zoals de Raad en de Commissie heel juist hebben opgemerkt, worden in Laos nog steeds personen om gewetensbezwaren gevangen gehouden, en ook wordt de hele Hmong-bevolking nog steeds vervolgd in de bossen, waar ze leeft onder volstrekt onmenselijke omstandigheden.

Au Laos, comme l’ont indiqué à juste titre le Conseil et la Commission, certains prisonniers de conscience n’ont toujours pas été libérés et l’ensemble des Hmongs sont toujours persécutés dans les forêts et se trouvent dans une situation totalement indigne d’êtres humains.


- (IT) Mijnheer de Voorzitter, de bevolking van de Joegoslavische Federatie leeft nog steeds onder uiterst benarde omstandigheden. Zij is niet alleen het slachtoffer van het vernietigings- en zelfsvernietigingsbeleid van haar regering, maar heeft ook zwaar te lijden onder de gevolgen van de NAVO-bombardementen en het embargo van de internationale gemeenschap.

- (IT) La population de la Fédération yougoslave continue à vivre dans des conditions dramatiques, touchée par la politique homicide suicidaire de son propre gouvernement, touchée par les bombardements de l’OTAN et par l’embargo de la communauté internationale.


w