Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «onmiddellijk grote juridische moeilijkheden » (Néerlandais → Français) :

Het is evident dat als men nu prijzen zou reglementeren, zonder te beschikken over een gedetailleerde en door een onafhankelijk orgaan gemaakte studie, er onmiddellijk grote juridische moeilijkheden zouden opduiken.

Il est évident que si l'on se mettait aujourd'hui à réglementer les prix sans disposer d'une étude détaillée et réalisée par un organe indépendant, un contentieux juridique important apparaîtrait immédiatement.


Het is evident dat als men nu prijzen zou reglementeren, zonder te beschikken over een gedetailleerde en door een onafhankelijk orgaan gemaakte studie, er onmiddellijk grote juridische moeilijkheden zouden opduiken.

Il est évident que si l'on se mettait aujourd'hui à réglementer les prix sans disposer d'une étude détaillée et réalisée par un organe indépendant, un contentieux juridique important apparaîtrait immédiatement.


Dit zal onvermijdelijk leiden tot nog meer verwarring bij de consumenten over hun rechten en het zou in de toekomst grote juridische moeilijkheden kunnen veroorzaken.

Ceci conduira inévitablement à encore plus de confusion chez les consommateurs en ce qui concerne leurs droits et est de nature à créer de grandes difficultés juridiques pour l'avenir.


Dit zal onvermijdelijk leiden tot nog meer verwarring bij de consumenten over hun rechten en het zou in de toekomst grote juridische moeilijkheden kunnen veroorzaken.

Ceci conduira inévitablement à encore plus de confusion chez les consommateurs en ce qui concerne leurs droits et est de nature à créer de grandes difficultés juridiques pour l'avenir.


4. dringt er in de tussentijd bij alle landen die met grote epidemieën geconfronteerd worden op aan om onmiddellijk gebruik te maken van artikel 30 van de TRIPS-overeenkomst om de noodzakelijke geneesmiddelen te kunnen gebruiken zonder royalties te betalen voor de octrooien van de bezitters daarvan, naar het voorbeeld van de Verenigde Staten, die onlangs hebben aangekondigd dit te zullen doen wanneer zij geconfronteerd zouden worden met een antrax-epidemie, en dringt er bij de EU op aan om al haar invloed aan te wenden om te voorkomen da ...[+++]

4. encourage et invite tous les pays confrontés à de grandes épidémies à invoquer immédiatement l'article 30 de l'accord ADPIC pour utiliser les médicaments nécessaires sans payer de droits aux titulaires de brevets, comme les États-Unis ont annoncé publiquement qu'ils le feraient pour faire face, le cas échéant, à l'épidémie d'anthrax, et invite l'Union européenne à utiliser son influence pour veiller à ce qu'aucune action judiciaire ne soit intentée à l'encontre de ceux qui se serviront de ce droit;


C. overwegende dat litiganten vaak te maken krijgen met grote problemen als gevolg van juridische conflicten, verschillende verjaringstermijnen en andere moeilijkheden, en dat dit de totstandbrenging van een vlotte en efficiënte oplossing, waarbij rekening wordt gehouden met de belangen van alle betrokken partijen, bemoeilijkt of tegenhoudt,

C. considérant que les parties au litige ont souvent été confrontées à des problèmes épineux dus à des conflits juridiques, à des périodes de prescription différentes et à d'autres difficultés et que cela rend difficile ou empêche un règlement rapide et efficace dans l'intérêt de toutes les parties concernées,


Wanneer een nationale instantie een onderzoek instelt buiten haar landsgrenzen, met name wanneer daarbij verificaties in bedrijven noodzakelijk zijn, alsmede bij de extraterritoriale tenuitvoerlegging van de beslissingen van een dergelijke instantie doen zich immers grote juridische moeilijkheden voor.

La conduite d'une enquête par une autorité au-delà de ses frontières nationales, notamment lorsque des vérifications dans les entreprises sont nécessaires, ainsi que l'exécution extraterritoriale des décisions de cette autorité, se heurtent en effet à de grandes difficultés d'ordre juridique.


11. veroordeelt de moord op de Israëlische minister van Toerisme en betreurt ten zeerste het grote aantal slachtoffers van geweld; verzoekt om onmiddellijke terugtrekking van de Israëlische troepen uit de gebieden van de Palestijnse Autoriteit; herhaalt zijn appel aan de Israëliërs en de Palestijnen om ondanks de huidige moeilijkheden al het mogelijke te doen om te komen tot een politieke regeling die gebaseerd is op alle aanbeve ...[+++]

11. condamne l'assassinat du ministre israélien du tourisme et regrette profondément le grand nombre de victimes de la violence; demande le retrait immédiat des troupes israéliennes des territoires placés sous le contrôle des autorités palestiniennes; réitère son appel aux Israéliens et aux Palestiniens à faire tout ce qu'ils peuvent, malgré les difficultés actuelles, pour négocier un accord politique fondé sur toutes les recommandations du rapport Mitchell, sur le respect des résolutions du Conseil de sécurité des Nations unies et sur le principe de la mise en place d'un État palestinien viable et du droit d'Israël à vivre dans la pai ...[+++]


Overwegende dat in de afgelopen maanden op de markt van de Gemeenschap is geconstateerd dat de prijzen franco grens van grote hoeveelheden van bepaalde visserijprodukten lager waren dan de daarvoor geldende referentieprijzen; dat daardoor het effect van de maatregelen voor stabilisatie van de markten van de Gemeenschap in het gedrang dreigt te komen; dat deze situatie leidt tot ernstige economische moeilijkheden in de visserijsector, die, gelet op de huidige buitengewone omstandigheden, ...[+++]

considérant que, au cours des derniers mois, il a été constaté sur le marché communautaire que les prix franco frontière de quantités importantes de certains produits de la pêche étaient inférieurs aux prix de référence qui leur sont applicables; que, de ce fait, les mesures de stabilisation sur les marchés de la Communauté risquent d'être compromises; que cette situation se traduit par des difficultés économiques sérieuses dans le secteur de la pêche qui, compte tenu des circonstances exceptionnelles actuelles, exige l'adoption de mesures immédiates; que, dans ces conditions et afin d'éviter des perturbations dues à des offres de pri ...[+++]


Wat de inwerkingtreding van de wet betreft, heeft de commissie erkend dat een onmiddellijke inwerkingtreding van de ontworpen bepalingen op grote praktische moeilijkheden zou stuiten, aangezien de controleopdracht voor het Rekenhof een loodzware taak zou betekenen.

En ce qui concerne l'entrée en vigueur de la loi, la Commission a reconnu que d'importantes difficultés matérielles empêchaient l'entrée en vigueur immédiate des dispositions prévues, la mission de contrôle représentant une charge écrasante pour la Cour des comptes.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'onmiddellijk grote juridische moeilijkheden' ->

Date index: 2021-06-26
w