Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «onrechte dat zulke maatregelen ertoe » (Néerlandais → Français) :

De verzoekende partijen beweren ten onrechte dat zulke maatregelen ertoe zouden kunnen leiden dat de asielzoeker het recht op materiële hulp en een beroep met volle rechtsmacht worden ontzegd, omdat het daarbij gaat om het gevolg van bepalingen die niets met de bestreden bepalingen te maken hebben, en omdat in elk geval de bestreden maatregelen des te minder aanvechtbaar zijn wanneer, zoals te dezen, de asielzoekers afkomstig zijn uit landen die als veilig worden beschouwd op grond van criteria die zijn vastgelegd bij een Europese Richtlijn en bij de wet die ze in Belgisch recht omzet.

Les parties requérantes soutiennent à tort que de telles mesures pourraient aboutir à priver le demandeur du droit à l'aide matérielle et d'un recours de plein contentieux dès lors qu'il s'agit là de l'effet de dispositions étrangères aux dispositions attaquées et qu'en tout état de cause, les mesures attaquées sont d'autant moins critiquables lorsque, comme en l'espèce, les demandeurs proviennent de pays qui sont tenus pour sûrs sur la base de critères établis par une directive européenne et par la loi qui la transpose en droit belge.


Het is tijdens deze beschermingsperiode, vastgelegd bij de voorgestelde wet, dat de procedures bedoeld in artikel 16 kunnen worden gevoerd; dit artikel strekt ertoe die bescherming op effectieve wijze te organiseren, te weten om te voorkomen dat nadelige maatregelen worden getroffen of daarmee wordt gedreigd, maatregelen die verband houden met de meldingen of met het betrekken bij het onderzoek, en teneinde in voorkomend geval tuchtrechtelijke en andere maatregelen te nemen ten aanzien van de overheidsinstantie die ...[+++]

C'est pendant cette période de protection, fixée par la loi proposée, que peuvent se dérouler les procédures envisagées par l'article 16, tendant à organiser de manière effective cette protection, à savoir pour empêcher l'adoption ou la menace d'adoption de mesures préjudiciables liées aux dénonciations ou à l'association à l'enquête et pour prendre, le cas échéant, les mesures disciplinaires et autres à l'encontre de l'autorité qui a adopté ou menacé d'adopter pareilles mesures ou de ceux qui ont actionné à la légère les procédures de protection auprès des médiateurs fédéraux.


Ook al zou de wetgever van oordeel zijn dat de positieve verplichtingen die ertoe strekken discriminatie op grond van ras uit te sluiten, in voorkomend geval kunnen leiden tot maatregelen zoals die bedoeld in het voorliggende voorstel, dan nog is in ieder geval, voordat zulke maatregelen aanvaardbaar kunnen zijn, eerst een herziening van artikel 25 van de Grondwet in die zin nodig (31) » (32) .

Si le législateur devait estimer que les obligations positives tendant à garantir la non-discrimination raciale peuvent impliquer, le cas échéant, des mesures du type de celles qui sont envisagées par la proposition à l'examen, l'admissibilité de pareilles mesures nécessiterait en tout cas la révision préalable, en ce sens, de l'article 25 de la Constitution (31) » (32) .


Ook al zou de wetgever van oordeel zijn dat de positieve verplichtingen die ertoe strekken discriminatie op grond van ras uit te sluiten, in voorkomend geval kunnen leiden tot maatregelen zoals die bedoeld in het voorliggende voorstel, dan nog is in ieder geval, voordat zulke maatregelen aanvaardbaar kunnen zijn, eerst een herziening van artikel 25 van de Grondwet in die zin nodig (31) » (32) .

Si le législateur devait estimer que les obligations positives tendant à garantir la non-discrimination raciale peuvent impliquer, le cas échéant, des mesures du type de celles qui sont envisagées par la proposition à l'examen, l'admissibilité de pareilles mesures nécessiterait en tout cas la révision préalable, en ce sens, de l'article 25 de la Constitution (31) » (32) .


b) schikkingen treffen om, voorzover zulks nodig is, de maatregelen met betrekking tot de neutralisering te laten controleren door een bevoegde autoriteit teneinde te waarborgen dat de wijzigingen aangebracht in een vuurwapen ertoe leiden dat het definitief onbruikbaar wordt;

b) Prendre des dispositions pour, s'il y a lieu, faire vérifier les mesures de neutralisation par une autorité compétente, afin de garantir que les modifications apportées à une arme à feu la rendent définitivement inutilisable;


1° de lidstaat waaronder de aanbieder van mediadiensten ressorteert, ertoe uitgenodigd, maatregelen te nemen, waarbij deze staat zulke maatregelen niet heeft genomen of de door hem genomen maatregelen onvoldoende zijn;

1° demandé à l'Etat membre de la compétence duquel relève le fournisseur de services de prendre des mesures et ce dernier n'en a pas pris ou les mesures prises n'ont pas été suffisantes;


Wanneer de wetgever zich in de onmogelijkheid bevindt om zelf alle essentiële elementen van een belasting vast te stellen omdat de inachtneming van de parlementaire procedure hem niet ertoe zou in staat stellen met de vereiste spoed te handelen om een doelstelling van algemeen belang te verwezenlijken, kan worden aanvaard dat hij de Koning ertoe machtigt zulks te doen op voorwaar ...[+++]

Lorsque le législateur se trouve dans l'impossibilité d'établir lui-même tous les éléments essentiels d'un impôt parce que le respect de la procédure parlementaire ne lui permettrait pas d'agir avec la promptitude voulue pour réaliser un objectif d'intérêt général, il peut être admis qu'il habilite le Roi à le faire, pourvu qu'il détermine explicitement et sans équivoque l'objet de cette délégation et que les mesures prises par le Roi soient examinées par le pouvoir législatif dans un délai relativement court, fixé dans la loi d'habil ...[+++]


1. De Commissie ziet erop toe dat bij de uitvoering van uit hoofde van deze verordening gefinancierde projecten de financiële belangen van de Gemeenschap worden gevrijwaard door de toepassing van maatregelen ter voorkoming van fraude, corruptie en andere illegale handelingen, zulks door de uitvoering van doeltreffende controles en de terugvordering van de ten onrechte uitbetaal ...[+++]

1. La Commission veille à ce que, lorsque des projets financés dans le cadre du présent règlement sont miss en œuvre, les intérêts financiers de la Communauté soient protégés par l'application de mesures préventives contre la fraude, la corruption et toute autre activité illégale, par des contrôles effectifs et par la récupération des montants indûment versés et, si des irrégularités sont constatées, par l'application de sanctions effectives, proportionnées et dissuasives, conformément aux règlements (CE, Euratom) no 2988/95 du Conseil du 18 décembre 1995 relatif à la protection des intérêts financiers des Communautés européennes (12) et ...[+++]


De Staat weigert ten onrechte de situatie in aanmerking te nemen van vennootschappen die snel nadat ze aandelen hebben gekocht ze opnieuw verkopen en zulks om volkomen wettige redenen, terwijl, gedurende de periode dat een coupon is afgeknipt, nooit om fiscale redenen wordt beslist tot kortetermijnbeleggingen, die sterk worden benadeeld door ander ...[+++]

C'est à tort que l'Etat refuse de prendre en considération la situation des sociétés qui revendent des actions rapidement après les avoir achetées et ce pour des raisons tout à fait légitimes et alors que les placements de courte durée pendant la période de détachement d'un coupon qui sont fortement pénalisés par d'autres mesures fiscales ne sont jamais décidés pour des raisons fiscales.


Artikel 3 van dat besluit bepaalt: `De Staatswaarborg kan enkel worden verleend op voorwaarde dat (i) de gewaarborgde entiteit alle nuttige maatregelen ter ondersteuning van zijn financiële situatie, zijn solvabiliteit en zijn liquiditeitspositie heeft genomen dan wel zich ertoe heeft verbonden om die maatregelen te nemen en (ii) het belang van de Belgische economie en de bescherming van alle deposanten zulks rechtvaardigen'.

L'article 3 de cette disposition énonce ce qui suit : « La garantie de l'État ne peut être accordée que pour autant que l'entité garantie ait pris ou se soit engagée à prendre toute mesure utile au soutien de sa situation financière, de sa solvabilité et de sa liquidité et que l'intérêt de l'économie et la protection de l'ensemble des déposants le justifient».


w