Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "oorspronkelijke factuur verkeerdelijk werd opgemaakt " (Nederlands → Frans) :

Bij vele departementen wordt niet de werkelijke ontvangstdatum van de factuur geregistreerd, maar een andere datum die erg uiteenlopend kan zijn : de datum waarop het betalingsborderel werd opgesteld, de datum waarop de betalingsordonnantie werd opgemaakt of de datum waarop de factuur in het registratiesysteem wordt ingevoerd.

Dans de nombreux départements, ce n’est pas la date de réception effective de la facture qui est enregistrée, mais une autre date pouvant fortement varier : date d’établissement du bordereau de paiement ou de l’ordonnance de paiement ou encore date d’introduction de la facture dans le système d’enregistrement.


Dit Protocol werd opgemaakt te Sofia, op 27 november 2000, in twee oorspronkelijke exemplaren, elk in de Nederlandse, de Franse en de Bulgaarse taal. De drie teksten zijn gelijkelijk authentiek.

Le présent Protocole est fait à Sofia, le 27 novembre 2000, en deux exemplaires originaux, dans chacune des langues française, néerlandaise et bulgare, les trois textes faisant également foi.


Hierin werd onder meer. gesteld dat alvorens een factuur vereffend wordt een controle gebeurt op de “aanvaarding van de geleverde goederen of prestaties” door de dienst voor wie de goederen of diensten bestemd zijn, gevolgd door een administratieve controle van de factuur in functie van het aankoopdossier (controle uitgevoerd door de dienst welke de bestelbon heeft opgemaakt).

Il a notamment déclaré qu’avant la liquidation d’une facture, le service à qui les biens ou services sont destinés et à qui ils ont été fournis examine leur acceptation et qu’un contrôle administratif de la facture suit en fonction du dossier d’achat (contrôle exécuté par le service ayant rédigé le bon de commande).


Artikel 5, tweede lid, van het koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 op het stuk van de belastingvermindering voor energiebesparende uitgaven in een woning van 10.9.2010 (BS 22.9.2010) bevat een tolerantie, ingevoerd ter vermijding van administratieve overlast voor de aannemers, die erin bestaat dat, wanneer op datum van publicatie van het voormelde KB, nl. 22.9.2010, voor uitgaven als bedoeld in art. 63, § 1, KB/WIB 92 reeds een factuur of een bijlage bij een factuur werd opgemaakt overeenkomstig de bepalingen van art. 63, § 1, KB/WIB 92 zoa ...[+++]

L'article 5, alinéa 2, de l'arrêté royal du 10.9.2010 modifiant l'AR/CIR 92 en matière de réduction d'impôt pour des dépenses faites en vue d'économiser l'énergie dans une habitation (MB 22.9.2010) contient une tolérance, introduite afin d'éviter une surcharge administrative pour les entrepreneurs, qui prévoit que, lorsqu'à la date de publication de l'arrêté royal précité, c.-à-d. le 22.9.2010, pour les dépenses visées à l'article 63, § 1, de l'AR/CIR 92, une facture ou une annexe à une facture a été établie conformément aux dispositions de l'article 63, § 1, AR/CIR 92, telles qu'elles existaient avant qu'elles ne soient modifiées par l' ...[+++]


Om administratieve overlast voor de aannemers te vermijden, wordt evenwel bepaald dat wanneer op datum van de publicatie van dit besluit in het Belgisch Staatsblad reeds een factuur of een bijlage bij een factuur werd opgemaakt overeenkomstig de huidige bepalingen van artikel 63, § 1, KB/WIB 92, er geen nieuwe factuur of bijlage moet worden opgemaakt (artikel 5, tweede lid, van dit besluit).

Il est toutefois précisé, afin d'éviter une surcharge administrative pour les entrepreneurs, que lorsqu'à la date de publication du présent arrêté au Moniteur belge une facture ou une annexe à une facture a été établie conformément aux dispositions actuelles de l'article 63, § 1, AR/CIR 92, aucune nouvelle facture ou annexe ne doit être établie (article 5, alinéa 2, du présent arrêté).


Dit Protocol werd opgemaakt te Sofia, op 27 november 2000, in twee oorspronkelijke exemplaren, elk in de Nederlandse, de Franse en de Bulgaarse taal. De drie teksten zijn gelijkelijk authentiek.

Le présent Protocole est fait à Sofia, le 27 novembre 2000, en deux exemplaires originaux, dans chacune des langues française, néerlandaise et bulgare, les trois textes faisant également foi.


3° ten laatste op het einde van de maand volgend op die waarin het voertuig zijn inrichting heeft verlaten, een verwijzing naar de factuur of, bij gebrek daaraan, naar een ander verantwoordingsstuk bedoeld in artikel 15, § 2, of de reden waarom geen enkel stuk werd opgemaakt.

3° au plus tard à la fin du mois qui suit celui au cours duquel le véhicule est sorti de ses installations, une référence à la facture ou à défaut à une autre pièce justificative visée à l'article 15, § 2 ou la raison pour laquelle aucun document n'a été établi.


Het door de leverancier opgemaakte verbeterende stuk kan bovendien door hem worden gebruikt voor het uitoefenen van zijn recht op teruggaaf voor zover het exemplaar uitgereikt aan de klant ook de vermelding « BTW terug te storten aan de Staat in de mate waarin ze oorspronkelijk in aftrek werd gebracht » bevat en het document is ingeschreven in zijn teruggaafregister (zie artikel 4 van het koninklijk besluit nr. 4 van 29 december 1969 met betrekking tot de teruggaven inzake belasting over de toegevoegde waarde).

Le document rectificatif établi par le fournisseur peut, d'autre part, lui servir de base pour l'exercice de son droit à restitution si l'exemplaire délivré au client est revêtu, en outre, de la mention « TVA à reverser à l'État dans la mesure où elle a été initialement déduite » et qu'il a inscrit ce document rectificatif dans son registre des restitutions (voir article 4 de l'arrêté royal nº 4 du 29 décembre 1969 relatif aux restitutions en matière de taxe sur la valeur ajoutée).


Art. 6. § 1. De in artikel 2 bepaalde werken die reeds aangevat of uitgevoerd zijn op de datum waarop het verslag daarover door een afgevaardigde van de Minister werd opgemaakt, komen niet in aanmerking voor de berekening van het bedrag van de premie tenzij de afgevaardigde ondanks deze werken de oorspronkelijke staat van het gebouw nog kan inschatten.

Art. 6. § 1. Les travaux définis à l'article 2 déjà entamés ou exécutés à la date de l'établissement du relevé de ceux-ci par un délégué du ministre ne sont pas pris en compte pour le calcul du montant de la prime, sauf s'ils permettent encore au délégué d'apprécier l'état initial du bâtiment.


Uit de bespreking in plenaire vergadering van het oorspronkelijke voorstel kon worden opgemaakt dat de toenmalige minister van Volksgezondheid, de heer Colla, met dit amendement akkoord ging. Ook dit amendement werd met grote meerderheid in de commissie goedgekeurd.

Lors de l'examen de la proposition initiale, le ministre de la Santé de l'époque, M. Colla, a approuvé cet amendement, lequel a d'ailleurs été adopté à une large majorité en commission.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'oorspronkelijke factuur verkeerdelijk werd opgemaakt' ->

Date index: 2024-04-26
w