Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "partijen voorgelegde documenten blijkt " (Nederlands → Frans) :

Uit de aan de commissie voorgelegde documenten blijkt dat de heer Albertini zowel in de schriftelijke vraag als in de vraaggesprekken sterk gelijkende, zo niet volkomen identieke uitdrukkingen heeft gebruikt en dat deze uitspraken in elk geval over dezelfde feiten gaan.

Il ressort des documents transmis à la commission que, tant dans la question écrite que dans les entretiens, M. Albertini a usé d'expressions très semblables, voire identiques, et que, en tout état de cause, ces expressions se rapportent aux mêmes faits.


Uit het door de partijen voorgelegde document blijkt immers dat enkel de procureur van de republiek tijdens het gerechtelijk onderzoek of de rechtbank in het kader van de vervolging het opgraven van begraven lichamen kan bevelen.

Il ressort en effet du document soumis par les parties que l'exhumation de corps inhumés ne peut être ordonnée que par le procureur de la République au cours de l'instruction ou par le tribunal dans le cadre des poursuites.


De minister veronderstelt dat in de huidige omstandigheden, in het geval van een opengevallen nalatenschap waarbij het bewijs van afstamming wordt vereist en de afstamming niet blijkt uit de voorgelegde documenten, de notaris de betrokkenen vermoedelijk zal verwijzen naar de toepassing van artikel 46 tot het bekomen van een vervangende geboorteakte.

La ministre suppose que, dans l'état actuel des choses, en cas d'ouverture d'une succession nécessitant la preuve de la filiation, si celle-ci n'est pas établie par les documents présentés, le notaire renverra probablement l'intéressé à l'application de l'article 46 en vue de l'obtention d'un acte de naissance de remplacement.


De minister veronderstelt dat in de huidige omstandigheden, in het geval van een opengevallen nalatenschap waarbij het bewijs van afstamming wordt vereist en de afstamming niet blijkt uit de voorgelegde documenten, de notaris de betrokkenen vermoedelijk zal verwijzen naar de toepassing van artikel 46 tot het bekomen van een vervangende geboorteakte.

La ministre suppose que, dans l'état actuel des choses, en cas d'ouverture d'une succession nécessitant la preuve de la filiation, si celle-ci n'est pas établie par les documents présentés, le notaire renverra probablement l'intéressé à l'application de l'article 46 en vue de l'obtention d'un acte de naissance de remplacement.


De feitelijke scheiding moet blijken uit de afzonderlijke woonplaats van de personen in kwestie in de zin van artikel 3, eerste lid, 5°, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van het Rijksregister van de natuurlijke personen, met uitzondering van gevallen waarbij uit andere daarvoor voorgelegde officiële documenten blijkt dat de feitelijke scheiding effectief is, ook al stemt dit niet of niet meer overeen met de informatie verkregen bij het voormelde register.

La séparation de fait doit apparaître de la résidence séparée des personnes en cause, au sens de l'article 3, alinéa premier, 5º, de la loi du 8 août 1983 organisant un registre national des personnes physiques, exception faite des cas dans lesquels il ressort d'autres documents officiels produits à cet effet, que la séparation de fait est effective bien qu'elle ne corresponde pas ou plus avec l'information obtenue auprès dudit registre.


5. Deze verordening is niet van toepassing op documenten die aan de rechter worden voorgelegd door andere partijen dan de instellingen.

5. Le présent règlement ne s'applique pas aux documents présentés devant les juridictions communautaires par des parties autres que les institutions.


5. Deze verordening is niet van toepassing op documenten die aan de rechter worden voorgelegd door andere partijen dan de instellingen.

5. Le présent règlement ne s'applique pas aux documents présentés devant les juridictions communautaires par des parties autres que les institutions.


Uit aan het Europees Parlement voorgelegde documenten blijkt dat het Landgericht Hamburg de draagwijdte van de onschendbaarheid van leden van het Europees Parlement uitsluitend heeft beoordeeld volgens het Duitse recht.

Il ressort de la documentation communiquée au Parlement européen que l’appréciation de la portée de l’immunité des membres du Parlement européen par le Tribunal de grande instance de Hambourg s’est faite uniquement au regard du droit allemand.


Uit aan het Europees Parlement voorgelegde documenten blijkt, dat het Landgericht Hamburg de draagwijdte van de onschendbaarheid van leden van het Europees Parlement uitsluitend heeft beoordeeld volgens het Duitse recht.

Il ressort de la documentation communiquée au Parlement européen que l’appréciation de la portée de l’immunité des membres du Parlement européen par le Tribunal de grande instance de Hambourg s’est faite uniquement au regard du droit allemand.


De feitelijke scheiding moet blijken uit de afzonderlijke woonplaats van de personen in kwestie in de zin van artikel 3, eerste lid, 5°, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van het Rijksregister van de natuurlijke personen, met uitzondering van gevallen waarbij uit andere daarvoor voorgelegde officiële documenten blijkt dat de feitelijke scheiding effectief is, ook al stemt dit niet of niet meer overeen met de informatie verkregen bij het voormelde register.

La séparation de fait doit apparaître de la résidence séparée des personnes en cause, au sens de l'article 3, alinéa premier, 5º, de la loi du 8 août 1983 organisant un registre national des personnes physiques, exception faite des cas dans lesquels il ressort d'autres documents officiels produits à cet effet, que la séparation de fait est effective bien qu'elle ne corresponde pas ou plus avec l'information obtenue auprès dudit registre.


w