Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "praktijken betreft onverlet heeft gelaten " (Nederlands → Frans) :

2.3. Fundamenteler nog is de vraag of het nuttig is om, althans in een ongewijzigde redactie, de artikelen 408, 410, 412, 413 en 415 te handhaven, die overigens onverlet werden gelaten in het ontwerp dat de Senaat op 1 december 2005 heeft aangenomen (5) .

2.3. Plus fondamentalement, l'on s'interroge sur l'utilité du maintien, à tout le moins dans une rédaction inchangée, des articles 408, 410, 412 et 413 et 415, qui n'étaient d'ailleurs pas repris dans le projet adopté par le Sénat le 1 décembre 2005 (5) .


De indiener heeft niet exhaustief willen zijn wat de oprichting van de Commissie betreft en heeft een aantal punten open gelaten (onder andere met betrekking tot andere taken die eventueel aan de Commissie kunnen worden opgedragen). Hij vindt namelijk dat er een parlementair debat moet komen met alle betrokkenen, waardoor dan de opengelaten punten op ...[+++]

L'auteur n'a pas voulu être exhaustif dans la création de la Commission et a laissé plusieurs points en suspens (notamment les autres missions qui pourraient être confiées à la Commission) car il estime qu'un débat parlementaire avec les acteurs du terrain est nécessaire en la matière et permettrait de compléter utilement les dits points.


De senator verduidelijkt dat, aangezien men in het wetsvoorstel de discriminatie op basis van ras uit het wetsvoorstel heeft gelaten met als argumentatie dat er voor de discriminatie op basis van ras reeds een specifieke wetgeving bestaat, een gelijkaardige redenering moet worden opgebouwd wat mannen en vrouwen betreft.

La sénatrice précise que, puisque l'on n'a pas inclus dans la proposition de loi la discrimination en fonction de la race au motif qu'il existait déjà une législation spécifique pour ce type de discrimination, un raisonnement similaire s'impose pour la discrimination fondée sur le sexe.


De senator verduidelijkt dat, aangezien men in het wetsvoorstel de discriminatie op basis van ras uit het wetsvoorstel heeft gelaten met als argumentatie dat er voor de discriminatie op basis van ras reeds een specifieke wetgeving bestaat, een gelijkaardige redenering moet worden opgebouwd wat mannen en vrouwen betreft.

La sénatrice précise que, puisque l'on n'a pas inclus dans la proposition de loi la discrimination en fonction de la race au motif qu'il existait déjà une législation spécifique pour ce type de discrimination, un raisonnement similaire s'impose pour la discrimination fondée sur le sexe.


Deze waarborgen moeten garanderen dat de kapitaalvereisten die, wat de toepassing van Richtlijn 2013/36/EU betreft, gelden voor door een verrekeningsovereenkomst gedekte posities, onverlet worden gelaten.

Grâce à ces mesures, le traitement des expositions couvertes par un accord de compensation («netting agreement») aux fins de la directive 2013/36/UE ne devrait pas être compromis.


een verklaring dat de aansprakelijkheid van de bewaarder onverlet wordt gelaten door enigerlei delegatie van zijn bewaartaken, tenzij hij zich overeenkomstig artikel 21, lid 13 of 14, van Richtlijn 2011/61/EU van zijn aansprakelijkheid heeft ontdaan;

une déclaration indiquant que la responsabilité du dépositaire n’est pas modifiée en cas de délégation des fonctions de conservation, sauf si le dépositaire s’est déchargé lui-même de sa responsabilité conformément à l’article 21, paragraphe 13 ou 14, de la directive 2011/61/UE;


een verklaring dat de in artikel 24 of 34 van Richtlijn 2009/65/EG bedoelde aansprakelijkheid van de bewaarder onverlet wordt gelaten door het feit dat hij de bij hem in bewaring gegeven activa geheel of ten dele aan derden heeft toevertrouwd.

une déclaration selon laquelle la responsabilité du dépositaire, telle qu’elle est visée à l’article 24 ou à l’article 34 de la directive 2009/65/CE, n’est pas affectée par le fait qu’il a confié à un tiers tout ou partie des actifs dont il a la garde.


In hun eerste en zevende middel verwijten de verzoekende partijen de decreetgever, enerzijds, dat hij niet zelf de inhoud en de regeling heeft vastgesteld van de in artikel 2 bedoelde onderwijsactiviteiten van type A en, anderzijds, dat hij in artikel 29, 1 en 5, aan de Regering een buitensporige beoordelingsmarge heeft gelaten wat betreft de vaststelling van het in de artikelen 4 tot 12 van het decreet beoogde aantal lesuren, alsm ...[+++]

Les parties requérantes, dans leurs premier et septième moyens, reprochent au législateur décrétal, d'une part, de ne pas avoir déterminé lui-même le contenu et les modalités des activités d'enseignement de type A visées à l'article 2 et, d'autre part, d'avoir, à l'article 29, 1 et 5, laissé une marge d'appréciation excessive au Gouvernement dans la détermination des volumes horaires visés aux articles 4 à 12 du décret, de même que dans la fixation des modalités d'agréation des accords de coopération visés aux articles 22 et 23 du décret.


(6) Overwegende dat deze inbreuken dikwijls de grenzen tussen de lidstaten overschrijden; dat het dringend noodzakelijk is de nationale bepalingen die gericht zijn op het doen staken van bovenbedoelde ongeoorloofde praktijken, ongeacht het land waar de inbreuk gevolgen heeft gehad, in zekere mate onderling aan te passen; dat wat dit betreft de rechtsmacht de regels van het internationaal privaatrecht en de ve ...[+++]

(6) considérant que de telles pratiques dépassent souvent les frontières entre les États membres; qu'il est nécessaire et urgent de rapprocher dans une certaine mesure les dispositions nationales permettant de faire cesser les pratiques illicites susmentionnées, abstraction faite du pays où la pratique illicite a produit ses effets; que, en ce qui concerne la compétence, l'action envisagée ne porte pas atteinte aux règles du droit international privé ni aux conventions en vigueur entre les États membres, tout en respectant les oblig ...[+++]


Hij heeft me gevraagd het volgende antwoord voor te lezen: " Sinds het begin van de crisis in de voormalige Joegoslavische republiek Macedonië, heeft de internationale gemeenschap en de Europese Unie in het bijzonder, niets onverlet gelaten om een vreedzame en duurzame oplossing te zoeken.

M. Michel, malgré ses nombreux talents, n'a pas encore le don d'ubiquité. Il m'a donc prié de donner lecture de la réponse suivante : « Depuis le début de la crise en ex-république yougoslave de Macédoine, la Communauté internationale et l'Union européenne en particulier n'ont pas ménagé leurs efforts afin de trouver une solution pacifique et durable.


w