Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «respectieve talen moeten » (Néerlandais → Français) :

Om deze problemen het hoofd te bieden en een brede acceptatie van de projecten te bereiken, zonder dat er vertraging wordt opgelopen, moeten er passende raadplegingstermijnen worden vastgesteld, waarbij rekening wordt gehouden met het feit dat er in de respectieve lidstaten verschillende talen worden gebruikt en uiteenlopende procedures worden gevolgd.

En vue de surmonter ces difficultés et d'obtenir une meilleure acceptation des projets sans porter préjudice à l'urgence des actions, il est suggéré de renforcer les délais de consultation, en raison des besoins évidents qui découlent des différentes langues et procédures dans chaque État membre.


(24 bis) Aangezien het om grensoverschrijdende projecten gaat, moeten passende termijnen voor openbare raadpleging in alle lidstaten worden gegarandeerd, waarbij er onder meer rekening mee wordt gehouden dat alle belangrijke informatie in de talen van de betrokken lidstaten beschikbaar moet zijn en waarbij ook rekening wordt gehouden met de uiteenlopende procedures in de respectieve lidstaten, zodat de volledige medewerking van all ...[+++]

(24 bis) En raison de la nature transfrontalière des projets, il convient de prévoir des délais plus longs pour la consultation publique dans tous les États membres concernés, délais qui tiennent compte, notamment, de la nécessité de disposer de toute l'information pertinente dans les langues des États membres concernés et de la diversité des procédures dans chaque État membre, de manière à assurer la pleine participation de tous les acteurs concernés (citoyens, communes et régions, etc.).


Hier wordt toegevoegd dat “autoriteiten, organisaties en overige actoren die betrokken zijn bij de mobiliteit in de herkomst- en gastlanden, het statuut, dat een belangrijk referentiedocument is, in de respectieve talen moeten uitreiken aan alle studenten en personen die een opleiding volgen”.

Cet amendement ajoute ce qui suit: «La charte doit être offerte à tous les étudiants et à tous ceux qui sont en cours de formation, dans leur langue, par les autorités, les organisations et les autres parties concernées par la mobilité des pays d’origine et des pays d’accueil comme documents de référence de base».


Om het gebruik van de moedertaal verenigbaar te maken met het dagelijkse werk in de instellingen, is het nodig om te bepalen welke talen wanneer gebruikt worden, en het is op dit punt dat we overeenstemming moeten zien te bereiken over de criteria die we moeten hanteren bij het vaststellen van de werktalen. Daarbij moeten alle elementen in ogenschouw worden genomen, zowel culturele elementen als het aantal mensen dat een bepaalde taal spreekt of het taalstatuut van de respectieve ...[+++]

De plus, afin de rendre l’usage de la langue maternelle compatible avec le travail quotidien des institutions, nous devons établir des usages différents pour les différentes langues. Dans ce domaine, nous devons tenter de fixer des critères fondamentaux afin de trouver un consensus sur ces langues de travail sans oublier aucun élément, qu’il soit culturel ou concerne le nombre de locuteurs ou le statut de ces langues dans leurs pays respectifs.


De verzoekers brengen de inhoud van de artikelen 4 en 2 van de Grondwet in herinnering alsmede de bepalingen van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken wat betreft het gerechtelijk arrondissement Eupen, de « Duitstalige » kamers van het Hof van Beroep en het Arbeidshof te Luik, alsmede de Krijgsraad, het Militair Gerechtshof en hun respectieve auditoraten, en zij onderstrepen dat in al die rechtscolleges magistraten van de zetel en van het openbaar ministerie hun kennis van het Duits hebben ...[+++]

Les requérants rappellent le contenu des articles 4 et 2 de la Constitution ainsi que les dispositions de la loi du 15 juin 1935 sur l'emploi des langues en matière judiciaire en ce qui concerne l'arrondissement judiciaire d'Eupen, les chambres « germanophones » de la Cour d'appel et de la Cour du travail de Liège ainsi que le Conseil de guerre, la Cour militaire et leurs auditorats respectifs, soulignant que dans toutes ces juridictions des magistrats du siège et du ministère public ont dû prouver leur connaissance de la langue allem ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'respectieve talen moeten' ->

Date index: 2024-06-20
w