Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "specifiek de moeilijkheid heeft benadrukt " (Nederlands → Frans) :

Overwegende dat het overlegplatform voor de sociale economie in zijn voornoemd advies specifiek de moeilijkheid heeft benadrukt om het contractueel verband met de ter beschikking gestelde werknemers waarop het gezegde artikel 60, § 7 betrekking heeft te evalueren, gezien het feit dat de werkprestatie plaatsvindt in andere lokalen dan die van de vereniging, zelfs op het thuisadres; dat ze ook gewezen heeft op de overduidelijke niet-naleving van de voornoemde samenwerkingsovereenkomst met het openbaar Centrum voor Maatschappelijk Welzijn van Hoeilaart;

Considérant que, dans son avis précité, la plate-forme de concertation de l'économie sociale, a spécifiquement mis en évidence la difficulté d'évaluer le lien contractuel avec les travailleurs concernés par ledit article 60, § 7 ainsi mis à disposition, eu égard au fait que la prestation de travail a lieux dans d'autres locaux que ceux de l'association, voire même à domicile; qu'elle a aussi pointé le non-respect manifeste de la convention de partenariat précitée avec le Centre public d'Action sociale de Hoeilaart;


30. Een derde moeilijkheid heeft te maken met het feit dat de Belgische Staat in principe het recht heeft voorbehoud te maken ten aanzien van specifieke bepalingen van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens of zijn protocollen.

30. Une troisième difficulté se rapporte à la possibilité qu'a en principe l'Etat belge de formuler des réserves au sujet de dispositions particulières de la Convention européenne des droits de l'homme ou de ses protocoles.


24. De vermelde moeilijkheid heeft ten slotte ook te maken met de draagwijdte van de specifieke beperkingen waaraan de rechten die zowel in de Grondwet als in het Europees Verdrag en zijn protocollen zijn erkend, kunnen worden onderworpen.

24. Enfin, la difficulté que l'on évoque tient aussi à la teneur des limitations particulières susceptibles d'être apportées aux droits reconnus à la fois par la Constitution et par la Convention européenne et ses protocoles.


De bestrijding van de jongerenwerkloosheid als een „bijzondere, onmiddellijke doelstelling” heeft bestempeld, en heeft benadrukt dat het belangrijk is „voldoende aandacht (te besteden) aan de deelname aan de arbeidsmarkt van groepen kwetsbare jonge mensen met specifieke problemen” (4).

A estimé que la lutte contre le chômage des jeunes constitue «un objectif spécifique et immédiat» et a souligné qu'il importe «d'être attentif à ce que les catégories de jeunes vulnérables confrontés à des difficultés particulières participent au marché du travail» (4).


Spreekster benadrukt dat de in de wet vastgestelde procedure verwijst naar een specifiek geval dat veel aandacht heeft gekregen in het kader van het « Sirène »-systeem.

L'intervenante souligne que la procédure, prévue dans la loi, réfère à un cas spécifique, qui a connu beaucoup de publicité dans le cadre du système « Sirène ».


De heer Winants heeft deze interpretatie duidelijk verworpen en benadrukt dat het mogelijk moet zijn meteen de uitzonderlijke methoden te gebruiken zonder eerst de gewone of specifieke methoden te hebben geprobeerd.

M. Winants a clairement rejeté cette interprétation et soutenu qu'il devait être possible d'utiliser des méthodes exceptionnelles sans être au préalable passé par des méthodes ordinaires ou spécifiques.


Zoals de Commissie reeds heeft benadrukt[9], is deze tweeledige agenda niet alleen een theoretisch model, maar ook een praktische constructie die het mogelijk maakt de luchtvervoersovereenkomsten af te stemmen op de specifieke kenmerken van een bepaalde situatie.

Comme la Commission l’a déjà souligné[9], cet agenda à deux facettes n’est pas seulement un modèle théorique, mais également un outil concret permettant de modeler au cas par cas chaque accord en matière de transport aérien.


Wat de coëxistentie van het specifiek toezicht op de handelingen van de lokale overheden inzake politie betreft, heeft de Raad van State in zijn advies betreffende het voorstel van ordonnantie tot wijziging van de ordonnantie van 14 mei 1998 houdende regeling van het administratief toezicht op de gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, benadrukt dat het Gewest bevoegd blijft om, enerzijds, het gewone toezicht te organiser ...[+++]

En ce qui concerne la coexistence de la tutelle spécifique sur les actes des pouvoirs locaux en matière de police le Conseil d'Etat a souligné dans son avis portant sur la proposition d'ordonnance modifiant l'ordonnance du 14 mai 1998 organisant la tutelle administrative sur les communes de la Région de Bruxelles-Capitale, que la Région reste compétente pour organiser et exercer la tutelle ordinaire d'une part sur les actes non expressément visés par la tutelle spécifique, et d'autre part, pour contrôler que les actes soumis à cette tutelle spécifique ne sont pas contraires à d'autres lois ou à d'autres aspects de l'intérêt général que c ...[+++]


Overwegende dat het Europese Parlement in zijn advies over het vierde actieprogramma inzake het milieu van de Europese Gemeenschappen (9) eveneens heeft benadrukt dat een specifieke communautaire actie ervoor dient te zorgen dat elke burger toegang tot deze informatie krijgt;

considérant que le Parlement européen a souligné, dans son avis sur le quatrième programme d'action des Communautés européennes en matière d'environnement (9), « que l'accès à l'information pour tout citoyen doit être rendu possible par une action communautaire spécifique »;


Staatssecretaris Crombez heeft dat in de Kamer tegengesproken en hij heeft benadrukt dat de voorgestelde regelgeving zeer specifieke fraudegevallen beoogt, zoals kinderbijslag voor een niet bestaand kind.

Le secrétaire d'État Crombez l'a nié à la Chambre, soulignant qu'elle visait des cas très spécifiques de fraude, comme les allocations familiales d'un enfant inexistant.


w