Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «stappen werd vorig jaar reeds een eerste aanzet gegeven » (Néerlandais → Français) :

Voor sommige van deze stappen werd vorig jaar reeds een eerste aanzet gegeven en deze praktijk vindt dit jaar bevestiging. Het is de bedoeling om al van bij het begin van het Europees semester een echte dialoog mogelijk te maken over de Europese prioriteiten, waaronder de uitdagingen waarvoor de eurozone zich gesteld ziet. Op die manier is er meer tijd om op alle niveaus met lidstaten en belanghebbenden in dialoog te treden over hun prioriteiten.

Certaines de ces mesures ont été lancées l'an dernier et cette pratique s'est confirmée cette année, l'objectif étant d'instaurer, dès le début du semestre européen, un véritable dialogue sur les priorités européennes, y compris sur les défis rencontrés par la zone euro, et de consacrer ensuite davantage de temps au dialogue avec les États membres et les parties prenantes à tous les niveaux, afin de mener une réflexion sur leurs priorités.


Over de nieuwe interoperabiliteitsrichtlijn werd vorig jaar reeds in eerste lezing overeenstemming met de Raad bereikt.

L'année dernière, la proposition de nouvelle directive sur l'opérabilité a fait préalablement l'objet d'un accord avec le Conseil en première lecture.


2. In de informatieve brief die midden december van vorig jaar aan de gemeenten en de OCMW's werd gericht, werd reeds een overzicht van dit aantal opvangplaatsen per gemeente gegeven.

2. Dans la lettre d'information envoyée aux communes et aux CPAS à la mi-décembre de l'année dernière, un aperçu de ce nombre de places d'accueil par commune était déjà donné.


- waar het gaat om het bijsturen van het vervoersbeleid in de richting van duurzame mobiliteit, is met het Witboek "Het Europese vervoersbeleid tot het jaar 2010: tijd om te kiezen", dat in 2001 door de Commissie werd gepubliceerd op initiatief van commissaris Loyola de Palacio, in feite de eerste aanzet gegeven tot integratie van de stadsvervoerproblematiek in het Europese beleid voor duurzame mobiliteit dat i ...[+++]

- dans le cadre de l'orientation de la politique des Transports vers un objectif de mobilité durable, le Livre Blanc "La politique européenne des transports à l’horizon 2010: l’heure des choix", publié par la Commission en 2001 à l'initiative de la Commissaire Loyola de Palacio, a préfiguré une intégration de la problématique des Transports urbains dans la politique européenne de mobilité durable qu'il promeut.


Art. 39. § 1. Als op de eerste dag van het begrotingsjaar geen goedkeuring is gegeven, belet dat niet dat de kredieten die in het ontwerp van begroting zijn opgenomen, worden aangewend, tenzij het principieel nieuwe uitgaven betreft waarvoor geen goedkeuring werd verleend bij de begroting van ...[+++]

Art. 39. § 1. Si aucune approbation n'est donnée le premier jour de l'exercice budgétaire, ceci n'empêche pas que les crédits repris dans le projet de budget soient utilisés, sauf s'il s'agit principalement de nouvelles dépenses pour lesquelles aucune approbation n'a été accordée lors du budget de l'exercice précédent.


Tot deze slotsom was het Europees Parlement reeds gekomen in zijn resolutie van 19 november 1997 (naar aanleiding van het verslag-Iñigo Méndez de Vigo en Dimitri Tsatsos (zie voetnoot 8 hierboven), waarin de aanzet werd gegeven tot een politieke bezinning die in 1999 zou uitmonden in de opstelling, op initiatief van het Duitse voorzitterschap van de ...[+++]

Ce constat, le Parlement européen l'avait déjà énoncé clairement dès 1997 dans sa résolution du 19 novembre (sur rapport d'Iñigo Méndez de Vigo et Dimitris Tsatsos, cf. supra note de bas de page n°8), qui lança véritablement la réflexion politique qui allait conduire en 1999 à l'élaboration, à l'initiative de la Présidence allemande du Conseil, du modèle de la Convention, d'abord appliqué à la rédaction de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne.


De strenge straffen die vorig jaar aan het eind van de eerste rechtszaak werden opgelegd, hebben geleid tot een verklaring van de EG op 23 mei en een verklaring van het voorzitterschap, twee dagen daarna, waarin uitdrukking gegeven werd aan ernstige bezorgdheid.

Au terme du premier jugement l'an dernier, les peines sévères prononcées ont conduit à une déclaration CE le 23 mai et à une déclaration de la présidence deux jours plus tard exprimant de profondes inquiétudes.


Zoals reeds in het activiteitsverslag van vorig jaar werd aangestipt, heeft het Instituut gedurende dit verslagjaar de ingezetenen er verder toe aangemoedigd de mededeling van hun statistische gegevens aan het Instituut onder elektronische vorm te verrichten.

Comme il l'a été mentionné dans le rapport d'activité de l'année précédente, l'Institut a poursuivi au cours de cet exercice la promotion de la communication par les résidents à l'Institut de leurs données statistiques sous une forme électronique.


Mijn fractie is blij dat de Raad Sociale Zaken reeds eind vorig jaar groen licht gegeven heeft voor een betere samenwerkingsstrategie en dat trouwens een groep van hoge ambtenaren al opdracht heeft gekregen om tegen juni 2000 een eerste verslag aan de Raad voor te leggen.

Mon groupe se réjouit que le Conseil "affaires sociales", dès la fin de l'année dernière, ait donné son feu vert à une meilleure stratégie de coopération et que, d'ailleurs, un groupe de hauts fonctionnaires a déjà reçu pour mission de présenter un premier rapport au Conseil en juin 2000.


Vandaar dat vorig jaar eerst werd besloten tot legering van een VN vredesmacht in Kroatië, en vervolgens in Bosnië militaire bescherming werd gegeven aan de humanitaire hulpkonvooien en schepen werden gestuurd om het handelsembargo tegen Servië en Montenegro af te dwingen.

C'est la raison pour laquelle l'an dernier, il a été décidé dans un premier temps d'envoyer une force de paix des Nations unies en Croatie; par après, une protection militaire a été accordée aux convois d'aide humanitaire en Bosnie et des navires ont été dépêchés afin de faire respecter l'embargo commercial à l'encontre de la Serbie et du Monténégro.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'stappen werd vorig jaar reeds een eerste aanzet gegeven' ->

Date index: 2022-12-10
w