Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tegenstelling tot hetgeen de heer wuermeling zojuist " (Nederlands → Frans) :

In dit boek, en in tegenstelling tot hetgeen de heer J. Attali voor deze Commissie heeft verklaard [cf.

Dans cet ouvrage, et contrairement à ce que J. Attali a déclaré devant cette Commission [cf.


In tegenstelling tot hetgeen de heer Schouppe beweert, beogen deze artikelen wel een variabilisering van de kosten inzake vervoer.

Contrairement à ce que prétend M. Schouppe, ces articles visent bel et bien à une variabilisation des frais de transport.


In dit boek, en in tegenstelling tot hetgeen de heer J. Attali voor deze Commissie heeft verklaard [cf.

Dans cet ouvrage, et contrairement à ce que J. Attali a déclaré devant cette Commission [cf.


Opdat de toesing aan de beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie zou kunnen plaatsvinden, is het voldoende dat twee categorieën van personen die in vergelijkbare situaties verkeren verschillend behandeld worden of dat twee categorieën van personen die zich in verschillende situaties bevinden, op een vergelijkbare wijze behandeld worden, zonder dat vereist is dat een recht in het geding is; in tegenstelling tot hetgeen zojuist gesteld is met betrekking tot artikel 14 van het Europees Verdrag over de rechten van de m ...[+++]

Pour que soit mis en œuvre le contrôle des principes constitutionnels d'égalité et de non-discrimination, il suffit que deux catégories se trouvant dans des situations comparables soient traitées différemment ou que deux catégories de personnes se trouvant dans des situations différentes soient traitées de manière comparable, sans qu'il soit nécessaire qu'un droit soit en cause; contrairement à ce que l'on vient de voir en ce qui concerne l'article 14 de la Convention européenne des droits de l'homme, il n'est donc pas nécessaire, lorsque les articles 10 et 11 de la Constitution peuvent être invoqués, d'examiner si les différences portent sur la jouissance ...[+++]


De heer Vandenberghe beklemtoont dat zijn subamendement nr. 60 in tegenstelling tot hetgeen een vorige spreker liet verstaan, geenszins ingegeven is door Senaatspatriottisme, maar zijn grondslag vindt in het respect voor de Grondwet die de volledig bicamerale procedure voorschrijft voor materies die de grondrechten van de burgers betreffen.

M. Vandenberghe souligne que, contrairement à ce qu'à laissé entendre un intervenant précédent, son sous-amendement nº 60 n'est pas du tout inspiré par le souci de préserver les prérogatives du Sénat, mais qu'il est fondé sur le respect de la Constitution, laquelle impose une procédure intégralement bicamérale pour les matières qui se rapportent aux droits fondamentaux des citoyens.


- (DE) Mevrouw de Voorzitter, enkele dagen geleden was ik in Kroatië en nog nooit werd daar zoveel over Servië gesproken als de afgelopen dagen, en wel op een bijzonder positieve manier, juist vanwege hetgeen de heer Brok zojuist cruciale stappen richting Europa heeft genoemd – de moedige stappen die de heer Tadić samen met president Josipović heeft gezet – en ik ben me er tevens van bewust dat vicepremier Đelić hier sterk bij betrokken was.

– (DE) Madame la Présidente, j’étais en Croatie il y a quelques jours et je n’ai jamais autant parlé de la Serbie de façon si positive, pour les mêmes raisons que celles évoquées par M. Brok, que ces derniers jours.


In tegenstelling tot hetgeen de heer Wuermeling zojuist heeft gezegd, had het Comité van regio’s tot op heden niet het recht om het Hof in te schakelen.

Au contraire de ce que vient de dire M. Wuermeling, le Comité des régions n'avait jusqu'à présent pas le droit de saisir la Cour.


Zoals al eerder is opgemerkt, zijn we het wellicht niet op alle punten eens, maar het verslag is over het algemeen juist, in tegenstelling tot hetgeen de heer Turmes suggereerde.

Comme je l’ai déjà dit, on peut ne pas souscrire à tous les points du rapport mais son contenu général n’en est pas pour autant moins correct, contrairement à ce que vient de suggérer M. Turmes.


In dat verband hechten alle Europese doorvoerlanden – in tegenstelling tot hetgeen de heer Mote zojuist zei –, en met name Frankrijk, een bijzonder belang aan het verbeteren van de arbeidsomstandigheden en de verkeersveiligheid in het wegvervoer, evenals aan het uitbannen van concurrentievervalsing en het bestrijden van sociale dumping.

Dans ce contexte, contrairement à ce qu’a dit M. Mote, tous les pays européens de transit, notamment la France, sont particulièrement sensibles à l’amélioration des conditions de travail des transporteurs routiers et de la sécurité routière, mais aussi à l’élimination des distorsions de concurrence et à la lutte contre le dumping social.


Ten derde wil ik u graag zeggen dat we - in tegenstelling tot hetgeen mevrouw Koch-Nehrin zojuist gezegd heeft - in Palestina niet alleen humanitaire hulp moeten geven, maar ook hulp bij het bestendigen van het pluralisme. Ik geef toe dat dat veel moeilijker is.

En troisième lieu - et je m’oppose ici à Mme Koch-Mehrin -, je pense que nous devons soutenir la Palestine par le biais d’autres initiatives que l’aide humanitaire, en promouvant le pluralisme, et ce en dépit des nombreuses difficultés que cela comporte.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tegenstelling tot hetgeen de heer wuermeling zojuist' ->

Date index: 2021-01-07
w