Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «terechtzitting heeft bevestigd » (Néerlandais → Français) :

Ter terechtzitting heeft de vertegenwoordiger van de Griekse regering zich echter op het standpunt gesteld dat verzoeker pas veel later volledig kennis heeft gekregen van de zaak tegen hem, namelijk op 14 november 2013, toen verzoeker de Assessment Act2009 en een Engelse vertaling daarvan heeft ontvangen en de ontvangst daarvan heeft bevestigd Dit heeft plaatsgevonden nadat verzoeker via zijn Ierse advocaten had geprobeerd van de aangezochte autoriteiten meer te vernemen over de betwiste executoriale titel.

Toutefois, l’agent du gouvernement grec a soutenu à l’audience que le demandeur n’a eu pleinement connaissance des griefs formulés à son encontre que beaucoup plus tard, à savoir le 14 novembre 2013, lorsqu’il a reçu l’acte d’évaluation de 2009, accompagné de sa traduction en anglais, et en a accusé réception .


Ertoe uitdrukkelijk uitgenodigd door het Hof, bij beschikking van 7 juni 2007, « om, ten laatste ter terechtzitting, aan het Hof het bewijs te laten toekomen van de eventuele beslissing van de Nationale Raad van de Orde waarbij de beslissing van het Bureau van de Nationale Raad van de Orde van 6 oktober 2006 tot het instellen van het beroep tot vernietiging in de onder rubriek vermelde zaak zou zijn bevestigd, of in dezelfde zaak afstand van het ingestelde beroep zou zijn gedaan », heeft ...[+++]

Invitée expressément par la Cour, par ordonnance du 7 juin 2007, « à fournir à la Cour, au plus tard à l'audience, la preuve de la décision éventuelle du conseil national de l'Ordre par laquelle la décision du bureau du conseil national de l'Ordre du 6 octobre 2006 d'introduire le recours en annulation dans l'affaire mentionnée sous rubrique aurait été confirmée ou par laquelle la partie requérante se serait désistée du recours introduit dans la même affaire », la partie requérante a produit à l'audience du 27 juin 2007 une copie certifiée conforme :


93 Het Parlement heeft bovendien ter terechtzitting in antwoord op een mondelinge vraag bevestigd, dat het bureau met artikel 27, lid 4, van de Regeling kosten en vergoedingen een speciale regel ten opzichte van de regel van artikel 27, lid 3, in het leven heeft willen roepen, in combinatie met bepaalde procedurele waarborgen ten gunste van het lid wiens schuld wordt ingevorderd door verrekening.

93 Le Parlement a, en outre, affirmé lors de l’audience, en répondant à une question orale, que le bureau, en adoptant l’article 27, paragraphe 4, de la réglementation FID, avait l’intention de créer une règle spéciale par rapport à celle contenue au paragraphe 3 du même article, assortie de certaines garanties procédurales en faveur du député dont la dette est recouvrée par voie de compensation.


Rekening houdend met de ommekeer in de zienswijze van de administratie der directe belastingen en de interpretatie die zij voortaan aan artikel 155 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 geeft, zoals de Ministerraad dit in zijn memorie heeft uiteengezet en ter terechtzitting heeft bevestigd, beslist het Hof aan het Hof van Beroep te Luik te vragen te oordelen, na de partijen te hebben gehoord, of het antwoord op de prejudiciële vraag nog steeds onontbeerlijk is om zijn arrest te wijzen.

Compte tenu du revirement de l'administration des contributions directes et de l'interprétation qu'elle donne désormais de l'article 155 du Code des impôts sur les revenus 1992, tels qu'ils ont été développés par le Conseil des ministres dans son mémoire et confirmés à l'audience, la Cour décide de demander à la Cour d'appel de Liège d'apprécier, après avoir entendu les parties, si la réponse à la question préjudicielle est toujours indispensable pour rendre son arrêt.


2. Op de terechtzitting van dezelfde dag heeft de verzoekende partij die afstand bevestigd.

2. A l'audience du même jour, la partie requérante a confirmé ce désistement.


In haar memorie van antwoord en op de terechtzitting van 9 juli 1998 heeft de Franse Gemeenschapsregering bevestigd dat de decreetgever niet de bedoeling had de voormelde koninklijke besluiten op te heffen en heeft zij het Hof verzocht de betwiste bepalingen in die zin te interpreteren.

Dans son mémoire en réponse et à l'audience du 9 juillet 1998, le Gouvernement de la Communauté française a confirmé que le législateur décrétal n'avait pas eu l'intention d'abroger les arrêtés royaux précités et il a invité la Cour à interpréter la disposition litigieuse en ce sens.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'terechtzitting heeft bevestigd' ->

Date index: 2024-02-29
w