Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tijd zijn weggewerkt en dankzij welke aanpassingen " (Nederlands → Frans) :

2. Kunt u meer meedelen over de toekomstige testen: a) Welke testen zijn er nog gepland? b) Wanneer zullen ze zijn afgerond? c) Zullen de eventuele kinderziektes tegen die tijd zijn weggewerkt en dankzij welke aanpassingen of maatregelen?

2. Pourriez-vous fournir de plus amples informations sur les prochains tests? a) Quels tests sont-ils encore prévus? b) Quand seront-ils terminés? c) Les éventuels manquements auront-ils été résolus d'ici là et, le cas échéant, grâce à quelles adaptations?


Dankzij deze elektronische gegevensuitwisseling kan de zorg worden verbeterd, aangezien alle practitioners met een enkele muisklik kunnen weten welke bloedgroep de patiënt heeft, aan welke allergieën of welke chronische ziekten hij lijdt, enz. Daardoor kunnen redundante onderzoeken worden voorkomen, waardoor er voor de patiënt kostbare en zelfs levensbelangrijke tijd kan worde ...[+++]

L'objectif de cet échange électronique est d'être mieux soigné puisque tous les prestataires de soins découvrent en un clic le groupe sanguin, les allergies, les troubles chroniques, etc. On évite ainsi les examens redondants, ce qui est un gain de temps précieux, voire vital, pour la personne.


De memorie van toelichting vermeldt daaromtrent : « Het partnerschap met het parket is verstevigd door middel van een soepel protocolakkoord zodat duidelijk is in welke gevallen een administratieve boete opgelegd kan worden, eerder dan een strafrechtelijke. Dankzij dat akkoord kunnen eveneens praktische overeenkomsten gesloten worden, met name betreffende de termijnen waarbinnen één partner de andere moet informeren. ...[+++]

L'exposé des motifs mentionne à ce sujet : « Le partenariat avec le parquet est renforcé au moyen d'un protocole d'accord souple de sorte qu'il apparaisse clairement dans quels cas une amende administrative plutôt que pénale peut être infligée. Dans cet accord, des accords pratiques peuvent également être conclus, notamment en ce qui concerne les délais dans lesquels un partenaire doit informer l'autre. En l'absence d'accord, la loi prévoit un règlement spécifique pour éviter à tout moment un manque de clarté » (Doc. parl., Chambre, 2012-2013, DOC 53-2712/001, p. 4).


( 17 ) Overwegende dat samenwerkingsovereenkomsten op onderzoek en ontwikkelingsgebied , en vooral die welke het produktiestadium omvatten , gewoonlijk voor langere tijd worden gesloten ; dat derhalve de geldigheidsduur van deze verordening op dertien jaar dient te worden gesteld ; dat indien zich in dat tijdsbestek in een wezenlijk opzicht in de omstandigheden die voor de vaststelling van deze verordening bepalend waren , wijzigingen mochten voordoen , de Commissie de nodige ...[+++]

(17) considérant que les accords de coopération en matière de recherche et développement sont souvent conclus à long terme, surtout lorsque la coopération s'étend au stade de la production ; qu'il y a lieu, en conséquence, de fixer la durée de validité du présent règlement à treize ans et que si, au cours de cette période, les circonstances au regard desquelles le présent règlement a été arrêté viennent à se modifier sensiblement, la Commission procédera aux adaptations nécessaires;


2. Kunt u meer vertellen over de toekomstige testen: a) Welke testen zijn er nog gepland? b) Wanneer zullen ze zijn afgerond? c) Zullen de eventuele kinderziektes tegen die tijd zijn weggewerkt en dankzij welke aanpassingen of maatregelen?

2. Pourriez-vous fournir de plus amples informations sur les prochains tests? a) Quels tests sont-ils encore prévus? b) Quand seront-ils terminés? c) Les éventuels manquements auront-ils été résolus d'ici là et, le cas échéant, grâce à quelles adaptations?


2. a) Kunt u meer meedelen over de toekomstige testen? b) Welke testen zijn er nog gepland? c) Wanneer zullen ze zijn afgerond? d) Zullen de eventuele kinderziektes tegen die tijd zijn weggewerkt en dankzij welke aanpassingen of maatregelen?

2. a) Pourriez-vous communiquer de plus amples informations sur les prochains tests? b) Quels tests sont-ils encore prévus? c) Quand seront-ils terminés? d) Les éventuels manquements auront-ils été résolus d'ici là et, le cas échéant, grâce à quelles adaptations?


Is het geen hoog tijd voor een «Rondetafelconferentie» waaraan wordt deelgenomen door de werkgevers- en werknemersorganisaties, de middenstandorganisaties en gans de onderwijssector om na te gaan welke aanpassingen er moeten plaatsgrijpen in ons onderwijs om het beter aan te passen aan de huidige en toekomstige noden van de arbeidsmarkt?

N'est-il pas urgent d'organiser une «table ronde» à laquelle participeraient les organisations syndicales, patronales et des classes moyennes ainsi que l'ensemble du secteur de l'enseignement afin de définir les adaptations qui s'imposent pour que l'enseignement réponde mieux aux besoins actuels et futurs du marché du travail?


Daarvoor moest onze ACP-partners echter een tijdelijke vrijstelling op de regels van de WTO, de Wereldhandelsorganisatie, worden verleend, dankzij welke ze hun economieën niet meteen en volledig moesten openstellen en ze de tijd kregen om ze te diversifiëren en hun concurrentiepositie te verbeteren.

Une dérogation temporaire a dû être apportée aux règles de l'OMC, l'Organisation mondiale du commerce, afin de permettre à nos partenaires ACP de ne pas ouvrir immédiatement et complètement leurs économies et leur donner ainsi le temps de les diversifier et d'améliorer leur compétitivité.


Is het geen hoog tijd voor een Rondetafelconferentie waaraan wordt deelgenomen door de werkgevers- en werknemersorganisaties, de middenstandorganisaties en gans de onderwijssector om na te gaan welke aanpassingen er moeten plaatsgrijpen in ons onderwijs om het beter aan te passen aan de huidige en toekomstige noden van de arbeidsmarkt?

N'est-il pas urgent d'organiser une «table ronde» à laquelle participeraient les organisations syndicales, patronales et des classes moyennes ainsi que l'ensemble du secteur de l'enseignement afin de définir les adaptations qui s'imposent pour que l'enseignement réponde mieux aux besoins actuels et futurs du marché du travail?


Dankzij de universele dienstverlening, zoals die in hetzelfde regelgevingskader is gedefinieerd, kunnen bovendien de sociale tarieven behouden blijven die momenteel aan ongeveer 10% van de residentiële klanten worden toegekend, en kan ook, en dit is een nieuw element, een zeker aantal kosteloze tariefeenheden worden toegekend aan personen die het bestaansminimum ontvangen of die financieel worden begeleid. b) De aanrekening van de gesprekken op grond van de werkelijk verlopen tijd heeft Belgacom in maart 1998 gepland, namelijk zodra de nodige technische aan ...[+++]

Par ailleurs, le service universel tel qu'il a été défini dans le même cadre réglementaire permet le maintien des tarifs sociaux qui sont actuellement octroyés à environ 10% des clients résidentiels ainsi que, élément nouveau, l'octroi d'un certain nombre d'unités de taxe gratuites aux personnes bénéficiant de l'allocation minimale d'existence ou faisant l'objet d'une guidance financière. b) La facturation des communications sur base du temps réellement écoulé est prévue par Belgacom pour mars 1998, c'est-à-dire dès que les adaptations techniques nécessaires auront été effectuées.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tijd zijn weggewerkt en dankzij welke aanpassingen' ->

Date index: 2021-11-26
w