Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "toezeggingen die tijdens de onderhandelingen waren gedaan " (Nederlands → Frans) :

- de kandidaat-lidstaten in Midden- en Oost-Europa helpen bij de monitoring van de voortgang met de omzetting en uitvoering van het acquis op milieugebied, en voortgangsbewaking van speciale toezeggingen die tijdens de onderhandelingen waren gedaan.

- la fourniture d'une assistance aux pays candidats d'Europe centrale et orientale pour les aider à suivre les progrès accomplis dans la transposition et la mise en oeuvre de l'acquis environnemental, et le suivi des engagements spécifiques pris durant les négociations.


De EU stemde ermee in de bedragen voor officiële ontwikkelingshulp verder te verhogen dan de toezeggingen die waren gedaan in Monterrey – 0,39% van het BNI in 2006 – en legde zich vast op een nieuw tussentijds minimum voor 2010 van 0,51% van het BNI in elke lidstaat (0,17% voor de nieuwe lidstaten), om het door de VN gestelde doel van 0,7% in 2015 te halen.

L’UE a décidé de continuer d’augmenter ses budgets de l’aide publique au développement au-delà des engagements pris à Monterrey – à savoir 0,39 % du RNB en 2006 – s’engageant sur un nouvel objectif minimum provisoire pour 2010 de 0,51 % du RNB pour chaque État membre (0,17 % pour les nouveaux États membres) afin d’atteindre l’objectif de 0,7 % fixé par les Nations unies en 2015.


In Tsjechië, Hongarije, Litouwen en Polen waren de audits gericht op de tenuitvoerlegging van corrigerende maatregelen om gevolg te geven aan de aanbevelingen die tijdens de eerste bezoeken in 2003 en 2004 waren gedaan.

En République tchèque, en Hongrie, en Lituanie et en Pologne, les audits ont porté essentiellement sur la mise en œuvre de mesures correctives inspirées des recommandations formulées lors des premières enquêtes effectuées en 2003 et 2004.


Om de in artikel 16 van het Handvest vastgelegde vrijheid van ondernemerschap te bevorderen, heeft de Commissie in 2012 een voorstel gedaan om de regels inzake grensoverschrijdende gevallen van insolvabiliteit te moderniseren[24]. Tijdens de onderhandelingen, die in 2013 sterk zijn gevorderd, is de impact van dit voorstel op het recht van minderheidsschuldeisers op een doeltreffende voorziening in rechte (artikel 47) en op eigendom (artikel 17) grondig onderzocht.

Afin de promouvoir la liberté d’entreprise, consacrée à l’article 16 de la Charte, la Commission a présenté une proposition en 2012 visant à moderniser les règles en matière d’insolvabilité transfrontière[24]. Au cours des négociations, qui ont progressé de manière remarquable en 2013, l’incidence de cette proposition sur les droits des créanciers minoritaires à un recours effectif (article 47) et à la propriété (article 17) a été minutieusement analysée.


Zo waren er moeilijkheden gerezen tijdens de onderhandelingen tussen La Dinantaise en NMBS-Holding over de canon die zal worden geheven in het kader van de erfpachtovereenkomst.

Ces dernières avaient trait entre autres aux négociations entre La Dinantaise et la SNCB Holding au sujet du canon réclamé dans le cadre du bail emphytéotique.


Die schendingen van het staakt-het-vuren lijken trouwens in hevigheid te zijn toegenomen in de aanloop naar en tijdens de bijeenkomst van de Groep van Minsk van de Organisatie voor Veiligheid en Samenwerking in Europa (OVSE), die via onderhandelingen tot een definitieve oplossing van het conflict probeert te komen; de ministers van Buitenlandse Zaken van Armenië en Azerbeidzjan waren op 24 en ...[+++]

Ces violations du cessez-le-feu semblent d'ailleurs s'être intensifiées à l'approche et durant les réunions du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) (qui tente de négocier une résolution finale du conflit), alors que les ministres des Affaires étrangères de l'Arménie et de l'Azerbaïdjan étaient à New-York les 24 et 25 septembre 2015, dans le cadre de l'Assemblée générale de l'ONU. 1. a) Quel est aujourd'hui l'état des lieux sur le terrain? b) Combien de victimes doit-on déplorer lors de ces derniers accrochages? c) Depuis lors, la tension a-t-elle pu redescendre quelque peu?


In dit verband is de toepassing van de rectificatie van de aankondiging van vergelijkend onderzoek na de toelatingstoetsen in strijd met de toezeggingen die hem waren gedaan door die aankondiging, zodat deze toepassing in strijd is met het beginsel van bescherming van het gewettigd vertrouwen.

À cet égard, l’application du rectificatif de l’avis de concours après la tenue des tests d’accès ne respecte pas les assurances qui lui étaient fournies par l’avis de concours et, partant, viole le principe de la protection de la confiance légitime.


Met het oog op de politieke toezeggingen die bij de toetredingsonderhandelingen waren gedaan, alsmede gezien de absolute noodzaak van een veilige ontmanteling van centrales met een verouderde kerntechnologie, werd het belangrijk geacht financiering voor Kozloduy te vinden.

Eu égard aux engagements politiques pris dans le cadre des négociations d'adhésion et de la nécessité incontestable de garantir un démantèlement sûr des installations nucléaires obsolètes, il a été estimé nécessaire de trouver des moyens de financement pour Kozloduy.


Naast de toezeggingen die tijdens deze bijeenkomst zijn gedaan, hebben de bevoegde autoriteiten de Commissie aanvullende informatie verstrekt over de procedures die nu gehanteerd worden en over de maatregelen die voorzien zijn om een volledige eerbiediging van het Gemeenschapsrecht met betrekking tot dit project te waarborgen.

En plus des engagements contractés lors de cette réunion, les autorités compétentes ont transmis à la Commission des informations additionnelles sur les procédures engagées et sur les mesures prévues pour garantir le respect total du droit environnemental communautaire dans le cadre de ce projet.


We hebben afgelopen week de post-Peking-conferentie gehad in Wenen, waar praktische stappen zijn besproken voor het implementeren en nakomen van de toezeggingen die in Peking al waren gedaan.

La semaine dernière, s’est tenue l’après-conférence de Pékin à Vienne, où des mesures pratiques ont été discutées pour la mise en œuvre et la réalisation des engagements déjà pris à Pékin.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'toezeggingen die tijdens de onderhandelingen waren gedaan' ->

Date index: 2024-08-25
w