Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tot dat conflict immers goed " (Nederlands → Frans) :

Die assemblee dient de motie met betrekking tot dat conflict immers goed te keuren met een bijzondere meerderheid van drie vierde van de stemmen (art. 32, § 1bis, van de gewone wet van 9 augustus 1980 tot hervorming der instellingen).

En effet, pour enclencher une procédure en conflit d'intérêts, l'assemblée concernée doit adopter une motion à une majorité spéciale des trois quarts des voix (art. 32, § 1 bis, de la loi ordinaire du 9 août 1980 de réformes institutionnelles).


Die assemblee dient de motie met betrekking tot dat conflict immers goed te keuren met een bijzondere meerderheid van drie vierde van de stemmen (art. 32, § 1bis, van de gewone wet van 9 augustus 1980 tot hervorming der instellingen).

En effet, pour enclencher une procédure en conflit d'intérêts, l'assemblée concernée doit adopter une motion à une majorité spéciale des trois quarts des voix (art. 32, § 1bis, de la loi ordinaire du 9 août 1980 de réformes institutionnelles).


Het is immers goed mogelijk dat een slachtoffer pas laattijdig aangifte doet.

En effet, il se peut que la victime n'établisse de déclaration qu'après un certain temps.


Het is immers goed mogelijk dat een slachtoffer slechts laattijdig aangifte doet (Bron: federale politie) Het aantal geregistreerde feiten inzake verkrachting is de laatste drie jaren telkens gedaald is.

En effet, il se peut que la victime n'établisse de déclaration qu'après un certain temps (Source: police fédérale) Le nombre de faits enregistrés en matière de viol, ces trois dernières années, a baissé à chaque fois.


Het is immers goed mogelijk dat een slachtoffer pas laattijdig aangifte doet (Bron: federale politie) Het betreft hier voornamelijk aanrandingen van de eerbaarheid, verkrachtingen en feiten van openbare zedenschennis.

En effet, il se peut que la victime n'établisse de déclaration qu'après un certain temps (Source: police fédérale) Il s'agit ici essentiellement des attentats à la pudeur, des viols et des faits d'outrage public aux bonnes moeurs.


Ze leveren immers goed werk in gewone en gespecialiseerde laboratoria die patiëntmateriaal verwerken en het is dan ook niet meer dan billijk om hen een plaats te geven tussen de gezondheidszorgberoepen.

Ces personnes fournissent en effet un travail de qualité dans les laboratoires tant ordinaires que spécialisés traitant du matériel prélevé sur des patients et il ne serait donc que juste de leur donner une place à part entière au sein des professions des soins de santé.


Integendeel hebben de recente medusa controles wel degelijk een duidelijke impact en daalt het aantal geïntercepteerde transitmigranten beduidend alsook de criminaliteitscijfers afkomstig uit dadergroeperingen uit de regio Lille. 7. De samenwerking met Frankrijk is over het algemeen immers goed en mist zijn uitwerking niet.

Toutefois, les contrôles "Médusa" récents ont un impact visible à ce sujet. En effet, le nombre de migrants en transit interceptés diminue fortement, ainsi que les chiffres de la criminalité liée aux bandes itinérantes de malfaiteurs provenant de la région de Lille. 7. En effet, la coopération avec la France est généralement bonne et ne manque pas son objectif.


Behalve in België vindt het conflict immers nauwelijks weerklank bij de internationale gemeenschap.

La Belgique mise à part, la place de ce conflit sur la scène internationale est malheureusement quasi nulle.


Behalve in België vindt het conflict immers nauwelijks weerklank bij de internationale gemeenschap.

La Belgique mise à part, la place de ce conflit sur la scène internationale est malheureusement quasi nulle.


Vrouwen ervaren een conflict immers anders dan mannen.

En effet, l'expérience que les femmes ont des conflits diffère de celle des hommes.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tot dat conflict immers goed' ->

Date index: 2022-06-03
w