Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tot een oplossing zouden moeten » (Néerlandais → Français) :

Dit document bevatte samengevat de volgende elementen : a. Alle operatoren wensen het Easy Switch proces zo eenvoudig mogelijk te houden; b. De procedure zou niet verplicht moeten worden om de vrijheid van de gebruikers te vrijwaren; c. Elke donoroperator moet beslissen welke data nodig zijn voor een ondubbelzinnige identificatie van de klant en van zijn diensten, zoals "Customer ID", "Service ID", telefoonnummers, installatieadres, enz; d. Alle operatoren zouden hetzelfde ...[+++]

Ce document contenait en résumé les éléments suivants : a. Tous les opérateurs souhaitent maintenir le processus Easy Switch aussi simple que possible; b. La procédure ne devrait pas être imposée afin de préserver la liberté des utilisateurs; c. Chaque opérateur donneur doit décider quelles données sont nécessaires pour une identification sans équivoque du client et de ses services, tels que les « Customer ID », « Service ID », numéros de téléphone, adresse d'installation, etc. d. Tous les opérateurs devraient utiliser le même document harmonisé comme m ...[+++]


Daarbij komt dat ze steunt op de toepassing van verschillende parameters waarbij het niet vanzelf spreekt, enerzijds, dat die parameters, veeleer dan andere, een rol te spelen zouden hebben bij het bepalen van het aantal plaatsen in lokaal opvanginitiatief die op het grondgebied van elke gemeente moeten worden gecreëerd, en, anderzijds, dat die parameters ...[+++]

Par ailleurs, elle repose sur l'application de différents paramètres dont il ne tombe pas naturellement sous le sens, d'une part, qu'ils ont nécessairement un rôle à jouer, par préférence à d'autres, dans la détermination du nombre de places en initiative locale d'accueil à créer sur le territoire de chaque commune et, d'autre part, qu'ils doivent être pondérés les uns par rapport aux autres de la manière qui est envisagée.


Om de onaantastbaarheid van de aldus overgedragen bedragen te versterken, zouden deze bedragen aan een adhoc-reserve moeten worden toegewezen, waar ze minstens 10 jaar zouden moeten worden aangehouden en onbeschikbaar zouden zijn voor ander gebruik (na deze termijn kan de reserve beschikbaar worden gesteld in hetzelfde tempo als dat voor de terugneming van de overtollige voorziening).

Afin de renforcer l'intangibilité des montants ainsi transférés, ceux-ci devraient être logés et maintenus dans une réserve ad hoc pendant au moins 10 ans, les rendant ainsi indisponibles pour toute autre utilisation pendant ce délai (passé ce délai, la réserve peut être rendue disponible à un rythme identique à celui prévu pour la reprise de provision excédentaire).


Aan de hand van deze objectieve analyse moeten de maatregelen kunnen bepaald worden die zouden moeten genomen worden om een concrete oplossing te vinden voor de problematiek van de werknemers "zonder beurtrol".

Cette analyse objective devra permettre de déterminer les mesures qui devraient être prises afin de trouver une réponse concrète à la problématique des travailleurs "hors roulement".


Zo zouden internetproviders de content kunnen censureren, hetzij doordat sommige actoren uit het maatschappelijke middenveld zich geen snelle internettoegang zouden kunnen permitteren en genoegen zouden moeten nemen met een soort tweederangsnet, hetzij doordat providers bij een dreigende congestie de toegang zouden blokkeren tot websites van politieke partijen, maatschappelijke verenigingen of vakbonden die bijvoorbeeld heimelijke overeenkomsten tussen ...[+++]

Soit parce que les voix de la société civile ne pourraient pas payer pour un accès rapide au net et seraient relégués dans un net de seconde zone, soit parce que face à un risque de congestion les fournisseurs d'accès bloqueraient l'accès aux sites de partis politiques, ou d'associations citoyennes ou de syndicats qui dénonceraient, par exemple, la collusion entre un opérateur privé de télécommunications et les services de renseignement d'un pays.


Het voorstel biedt een oplossing voor de moeilijkheden die zouden kunnen ontstaan in de hypothese dat bepaalde verrichtingen van de vereffening-verdeling vergen dat bijzondere handelingen (boedelbeschrijving, openbare verkoop van onroerende goederen, ..) buiten het ambtsgebied van de territoriaal bevoegde notaris-vereffenaar zouden moeten worden gesteld. ...[+++]

La présente proposition apporte une solution aux difficultés qui pourraient surgir dans l'hypothèse où les opérations de liquidation-partage nécessiteraient que des devoirs particuliers (inventaire, vente publique d'immeubles, ..) soient accomplis en dehors du ressort territorial du notaire-liquidateur.


Het zou opportuun zijn naar een praktische oplossing te zoeken, desgevallend wanneer de Bijzondere Commissies overeenkomstig artikel 42 worden bijeengeroepen door de Secretaris-Generaal. Het is immers moeilijk te begrijpen waarom de door de Centrale Autoriteiten overgezonden documenten ook zouden moeten voldoen aan de legalisatievereiste aangezien de vertrouwensrelaties tussen de Verdragsluitende Staten de basis zelf zijn voor het hele Verdrag.

Il serait opportun de rechercher une solution pratique, le cas échéant lorsque des Commissions spéciales seront convoquées par le Secrétaire général, conformément à l'article 42, car on a du mal à comprendre pourquoi des documents transmis par les Autorités centrales devraient aussi se plier à l'exigence de la légalisation, les relations de confiance entre les États contractants étant la base même de toute la Convention.


Enerzijds juicht het Libanees Parlement de inspanningen van het Europees Parlement toe om bij te dragen tot een oplossing van het conflict in het Midden-Oosten toe, anderzijds wil het ook de bezorgdheid van Libanon kenbaar maken over mogelijke initiatieven die tegen het Libanese nationale belang zouden indruisen en die niet in een globale oplossing zouden kaderen.

D'une part, le Parlement libanais applaudit aux efforts déployés par le Parlement européen pour contribuer à la résolution du conflit au Moyen-Orient; d'autre part, il entend faire part de l'inquiétude du Liban face à d'éventuelles initiatives qui iraient à l'encontre de l'intérêt national libanais et ne s'inscriraient pas dans le cadre d'une solution globale.


In artikel 31 is bepaald dat de verplichting van een verdragsluitende Staat tot uitwisseling van inlichtingen op de voet van artikel 29 en tot het verlenen van wederzijdse bijstand bij de invordering van belastingschulden op de voet van artikel 30 ten principale niet zover strekt dat daarvoor (a) administratieve maatregelen genomen zouden moeten worden die afwijken van de wetgeving en de administratieve praktijk van die Staat of van de andere verdragsluitende Staat, (b) bi ...[+++]

L'article 31 stipule que l'obligation pour un État contractant d'échanger des renseignements sur la base de l'article 29 et de fournir une assistance mutuelle au recouvrement des créances fiscales sur la base de l'article 30 ne va pas quant au fond jusqu'à imposer à un État contractant (a) de prendre des mesures administratives dérogeant à sa législation et à sa pratique administrative ou à celles de l'autre État contractant, (b) de fournir des renseignements qui ne pourraient être obtenus sur la base de sa législation ou dans le cadre de sa pratique administrative normale ou de celles de l'autre État contractant, et (c) de fournir des renseignements qui révéleraient un secret commercial, industriel, professionnel ou un procédé comm ...[+++]


Het is geenszins de bedoeling een oplossing voor te stellen om te verhinderen dat Franstaligen in Brussel voor een Nederlandstalige rechtbank zouden moeten verschijnen.

Le but n'est aucunement de proposer une solution pour empêcher que les francophones à Bruxelles puissent comparaître devant un tribunal néerlandophone.


w