Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Clippertoneiland
Frans-Duitse betrekkingen
Frans-Guyaan
Frans-Guyaanse
Frans-Guyana
Frans-Guyanees
Frans-Guyanese
Frans-Polynesisch eiland
Frans-Polynesische
Frans-Polynesië
Frans-Polynesiër
Gambiereilanden
Genootschapseilanden
Markiezenarchipel
Marquesaseilanden
Overzees land Frans-Polynesië
Tahiti
Tuamotu-eilanden
Uitsluitend
Uitsluitend verzoek
Zuidelijke Eilanden

Vertaling van "uitsluitend het frans " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Frans-Guyaan | Frans-Guyaanse | Frans-Guyanees | Frans-Guyanese

Guyanais


Frans-Polynesië [ Clippertoneiland | Gambiereilanden | Genootschapseilanden | Markiezenarchipel | Marquesaseilanden | Overzees land Frans-Polynesië | Tahiti | Tuamotu-eilanden | Zuidelijke Eilanden ]

Polynésie française [ archipel de la Société | archipel des Tuamotu | Clipperton | îles Australes | îles Gambier | Îles Marquises | pays d’outre-mer de la Polynésie française | Tahiti ]




uitsluitend uitwendige blootstelling,uitsluitend inwendige blootstelling

exposition uniquement externe,exposition uniquement interne


Frans-Polynesisch eiland

île de la Polynésie française










IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Sollicitaties moeten in het Engels of Frans worden opgesteld en uitsluitend via het onlineformulier dat beschikbaar is in de op de website van de Rekenkamer gepubliceerde kennisgeving van vacature, worden ingediend.

Les candidatures, rédigées impérativement en anglais ou en français, devront être introduites uniquement au moyen du formulaire en ligne disponible dans l’avis de vacance publié sur le site internet de la Cour:


2° gedrukt boek : een niet-periodiek werk, vervaardigd met grafische middelen op geschreven, gedrukte, geïllustreerde papieren vellen, hoofdzakelijk bestaande uit vaste teksten en beelden, waarvan de tekst uitsluitend of bijna uitsluitend in het Frans opgesteld is, en door de auteur wordt bestemd om naar één of meer publieksgroepen te worden verspreid, om, persoonlijk of met een uitgever, via één of meer beschikbare verdelingsnetwerken, waaronder de boekhandel, te worden uitgebaat.

2° livre imprimé : toute oeuvre ou tout ouvrage, non périodique, réalisé par des moyens graphiques sur des feuilles de papier écrites, imprimées ou illustrées, qui consiste en un texte rédigé exclusivement ou quasi exclusivement en français, et composé principalement de textes et d'images fixes, destiné par l'auteur à être divulgué à un ou plusieurs publics, en vue d'être exploité, personnellement ou avec un éditeur, via un ou plusieurs des différents réseaux de distribution disponibles, dont la librairie.


digitaal boek : een niet-periodiek werk, vervaardigd met grafische middelen, verspreid in een digitaal formaat, hoofdzakelijk bestaande uit vaste teksten en beelden, waarvan de tekst uitsluitend of bijna uitsluitend in het Frans opgesteld is, en door de auteur wordt bestemd om, op al dan niet draagbare digitale terminals, naar één of meer publieksgroepen te worden verspreid om, persoonlijk of met een uitgever, via één of meer beschikbare verdelingsn ...[+++]

3° livre numérique : toute oeuvre ou tout ouvrage, non périodique, réalisé par des moyens graphiques et diffusé sous un format de fichier numérique, qui consiste en un texte rédigé exclusivement ou quasi exclusivement en français, et composé d'une part majoritaire de textes et d'images fixes, destiné par l'auteur à être divulgué sur des terminaux numériques portables ou non à un ou plusieurs publics, en vue d'être exploité personnellement ou avec un éditeur, via un ou plusieurs des différents circuits et techniques de distribution disponibles, dont la librairie.


Als uitzondering hierop kan de regering evenwel bepalen dat in bepaalde gevallen uitsluitend het Frans mag worden gebruikt, uitsluitend een andere taal, of dat er geen overheersing van het Frans hoeft te zijn.

À titre dérogatoire, le gouvernement peut cependant déterminer qu'il y a lieu dans certains cas d'employer soit uniquement le français, soit uniquement une autre langue, ou encore qu'il ne doit pas y avoir une prédominance du français.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Als uitzondering hierop kan de regering evenwel bepalen dat in bepaalde gevallen uitsluitend het Frans mag worden gebruikt, uitsluitend een andere taal, of dat er geen overheersing van het Frans hoeft te zijn.

À titre dérogatoire, le gouvernement peut cependant déterminer qu'il y a lieu dans certains cas d'employer soit uniquement le français, soit uniquement une autre langue, ou encore qu'il ne doit pas y avoir une prédominance du français.


Naar ons wordt meegedeeld, heeft het Belgisch voorzitterschap tijdens de zittingen uitsluitend het Frans gebruikt.

On nous a communiqué que la présidence belge utilise exclusivement le français pendant les séances.


Er zou namelijk een richtlijn bestaan voor Belgische diplomaten om tijdens formele zittingen uitsluitend het Frans te gebruiken, terwijl bij informele gesprekken er een pragmatische aanpak zou gelden en meestal Engels wordt gesproken.

Une directive permettrait aux diplomates belges d’utiliser exclusivement le français durant les séances officielles alors que, pour les discussions informelles, une approche pragmatique privilégierait l’anglais.


b) Flessen van dit type mogen uitsluitend worden gebruikt voor de volgende v.q.p.r.d. die zijn verkregen uit op Frans grondgebied geoogste druiven:

b) en ce qui concerne les vins issus des raisins récoltés sur le territoire français, les bouteilles de ce type sont réservées aux v.q.p.r.d. suivants:


Voor dit type flessen geldt de gebruiksbeperking echter uitsluitend voor wijn uit druiven die op Frans grondgebied zijn geoogst.

En ce qui concerne ce type de bouteille, la limitation de son utilisation ne s'applique qu'aux vins issus de raisins récoltés sur le territoire français.


Samengevat komt het erop neer dat gewestelijke diensten die in Vlaanderen en Wallonië gelegen zijn, `uitsluitend' het Nederlands, respectievelijk `uitsluitend' het Frans mogen gebruiken zowel voor hun berichten en mededelingen aan het publiek als voor hun betrekkingen met particulieren.

En résumé, cela revient à dire que les services régionaux situés en Flandre et en Wallonie doivent utiliser « exclusivement » les uns le néerlandais et les autres le français, tant dans leurs avis et communications aux public que dans leurs relations avec les particuliers.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'uitsluitend het frans' ->

Date index: 2025-04-27
w