Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vanuit humanitair gezichtspunt zouden " (Nederlands → Frans) :

Vanuit humanitair gezichtspunt zouden we de diensten, de gezondheidszorg en de zeggenschap van een snel groeiend deel van onze bevolking – oudere vrouwen – moeten verbeteren. Net als alle andere Europeanen hebben zij immers recht op een gezond, waardig, zelfstandig bestaan.

– (EN) D’un point de vue humanitaire, nous devrions améliorer les services et soins de santé et donner à une catégorie de notre population qui évolue rapidement – les femmes âgées – davantage de moyens, dès lors qu’elles sont en droit, comme n’importe quelle autre catégorie de citoyens européens, de mener une vie saine, digne et indépendante.


Vanuit dat gezichtspunt zouden mogelijke overheidsinvesteringen in bijvoorbeeld Volvo of Saab (hoewel die projecten klaarblijkelijk niet doorgaan) inderdaad zorgvuldig moeten worden beoordeeld op hun verenigbaarheid met regels voor staatssteun.

De ce point de vue, l’investissement public potentiel, par exemple dans Volvo ou Saab (même si ces projets semblent avoir été abandonnés), devrait en effet être évalué attentivement pour voir s’il respecte les règles relatives aux aides d’État.


Vanuit mijn gezichtspunt, mijnheer de Voorzitter, is het antwoord op deze twee vragen nee. Daarom, mijnheer Füle, moeten we ons serieus afvragen waarom het nabuurschapsbeleid, in de geest van het Barcelona-proces, niet het beoogde democratiseringseffect heeft gehad, en hoe we ons beleid zouden kunnen of moeten bijstellen.

Selon moi, Monsieur le Président, la réponse à ces deux questions est non. C’est pourquoi, Monsieur Füle, une réflexion approfondie doit être menée sur la raison pour laquelle la politique de voisinage, dans l’esprit du processus de Barcelone, n’a pas produit les effets de démocratisation visés, ainsi que sur la façon dont nous pouvons ou devons corriger le tir.


Vanuit institutioneel gezichtspunt gezien wil ik ook het standpunt van de Commissie benadrukken dat vertegenwoordigers van de Europese Unie op gelijke voet in de organen van het Europees Verdrag zouden moeten deelnemen als de vertegenwoordigers van de overige overeenkomstsluitende partijen.

D’un point de vue institutionnel, je voudrais souligner que la Commission estime que les représentants de l’Union européenne devraient intégrer les organes de la Convention sur un pied d’égalité avec les représentants des autres parties contractantes.


Vanuit het gezichtspunt van promotie en bewustmaking zouden er voordelen zijn verbonden aan het gebruik van Erasmus Mundus als het enige merk waarmee de samenwerking tussen instellingen voor hoger onderwijs en de mobiliteit van studenten en academici uit de EU en derde landen worden gestimuleerd.

Du point de vue de la publicité et de la sensibilisation, il serait avantageux d’utiliser « Erasmus Mundus » comme unique programme pour promouvoir la coopération entre les établissements de l’Union européenne et des pays tiers et la mobilité croisée de leurs étudiants et de leurs universitaires.


Vanuit het gezichtspunt van promotie en bewustmaking zouden er voordelen zijn verbonden aan het gebruik van Erasmus Mundus als het enige merk waarmee de samenwerking tussen instellingen voor hoger onderwijs en de mobiliteit van studenten en academici uit de EU en derde landen worden gestimuleerd.

Du point de vue de la publicité et de la sensibilisation, il serait avantageux d’utiliser « Erasmus Mundus » comme unique programme pour promouvoir la coopération entre les établissements de l’Union européenne et des pays tiers et la mobilité croisée de leurs étudiants et de leurs universitaires.


Vanuit Europees gezichtspunt was het de Commissie ook duidelijk dat buitenlandse verdachten gemakkelijk in het nadeel, en dus bijzonder kwetsbaar zouden kunnen zijn.

De sa situation européenne privilégiée, il est également clair pour la Commission que les suspects étrangers peuvent de toute évidence être pénalisés et être particulièrement vulnérables.


Het verdient echter vermelding dat vanuit het gezichtspunt van de luchtvaartsector de effecten van een dergelijk systeem niet per se significant zouden afwijken van de oplegging van milieuheffingen.

On remarquera cependant que du point de vue de l'industrie aéronautique, les effets d'un tel système ne seraient pas nécessairement très différents de ceux produits par l'imposition de redevances environnementales.


Het geval Joegoslavië is nog frappanter: bij de gemeenschappelijke optredens (bestuur van Mostar, humanitaire hulp e.a.), die weliswaar relatief belangrijk waren, is het werkelijke probleem veronachtzaamd: er is behoefte aan een concreet en vastbesloten Europees vredesinitiatief met behulp waarvan oplossingen in het belang van Europa gevonden kunnen worden en niet, zoals is gebeurd, vanuit het gezichtspunt van de "pax americana".

C'est là certainement une tâche noble mais secondaire. Le cas de la Yougoslavie est encore plus frappant: les actions communes arrêtées en l'occurrence (administration de Mostar, aide humanitaire et autre), même si elles ont une certaine importance, méconnaissent le problème réel. Ce qui est nécessaire à cet égard, c'est une intitiative européenne de paix, concrète, résolue et propre à promouvoir des solutions qui défendent l'intérêt de l'Europe et non le point de vue de la "pax americana", comme cela a été le cas.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vanuit humanitair gezichtspunt zouden' ->

Date index: 2020-12-14
w