Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vanwege de traditionele manier waarop " (Nederlands → Frans) :

Veel deelnemers zijn mogelijk onvoldoende op de hoogte van de diverse aspecten van de klinische proeven vanwege taalbarrières, de manier waarop de informatie wordt bekendgemaakt of termen en bepalingen die in de documenten voor geïnformeerde toestemming worden gebruikt.

Il se peut que de nombreux participants n'aient qu'une compréhension partielle des divers aspects liés aux essais cliniques en raison de la barrière de la langue, du mode de diffusion des informations ou du vocabulaire utilisé dans les documents relatifs au consentement éclairé.


Het overgrote merendeel van de Maltese vissers is vanwege de traditionele manier waarop zij hun vak bedrijven, niet in de positie om op andere vissoorten en in andere visgebieden te vissen.

La grande majorité des pêcheurs de Malte ne sont pas en mesure de pêcher des espèces de substitution ni de pêcher dans des zones de pêche alternatives en raison de la manière traditionnelle dont la pêche se pratique.


De manier waarop het overzicht is opgesteld (de welig tierende fouten tegen het Frans niet te na gesproken) laat ons niet koud. Het is alleszins op een bijzonder tendentieuze en partijdige manier geformuleerd, wat onaanvaardbaar is vanwege een openbare dienst die het publiek op een loyale manier dient voor te lichten.

La rédaction du sommaire nous interpelle (outre les fautes de français qui l'émaillent), dans le sens où elle se trouve être particulièrement tendancieuse et de parti pris, ce qui est inacceptable dans le chef d'un service public qui a, entre autres, un devoir d'information et de loyauté vis-à -vis du public.


Hoewel de firma's een beperking van een of twee verpakkingen per dag (over het algemeen 80 tot 160 mg cafeïne) aanbevelen, is toegenomen risico van overconsumptie van cafeïne ten overstaan van meer traditionele dranken betreurenswaardig en dat zowel door hun presentatie (aantrekkelijke blikjes, gebruiksvriendelijk en met sprekende prestatienamen) als door de manier waarop ze gepromoot worden (naar een jong, dynamisch, sportief, enz., publiek) (5) ».

Même si les firmes préconisent une limitation à un ou deux conditionnements par jour (généralement de 80 à 160 mg de caféine), on ne peut que déplorer le risque accru qu'elles représentent de surconsommation de caféine par rapport à des boissons plus traditionnelles et ce, à la fois par leur mode de présentation (canettes attirantes, faciles à l'emploi et portant des noms évocateurs de performances) et par la manière dont elles sont promotionnées (vers un public jeune, dynamique, sportif, et c.) (5) ».


Hoewel de firma's een beperking van een of twee verpakkingen per dag (over het algemeen 80 tot 160 mg cafeïne) aanbevelen, is toegenomen risico van overconsumptie van cafeïne ten overstaan van meer traditionele dranken betreurenswaardig en dat zowel door hun presentatie (aantrekkelijke blikjes, gebruiksvriendelijk en met sprekende prestatienamen) als door de manier waarop ze gepromoot worden (naar een jong, dynamisch, sportief, enz., publiek) (5) ».

Même si les firmes préconisent une limitation à un ou deux conditionnements par jour (généralement de 80 à 160 mg de caféine), on ne peut que déplorer le risque accru qu'elles représentent de surconsommation de caféine par rapport à des boissons plus traditionnelles et ce, à la fois par leur mode de présentation (canettes attirantes, faciles à l'emploi et portant des noms évocateurs de performances) et par la manière dont elles sont promotionnées (vers un public jeune, dynamique, sportif, et c.) (5) ».


De hoorzittingen hebben ook aangetoond dat de voorafgaandelijke wilsbeschikking kon leiden tot een impasse vanwege de manier waarop ze is opgesteld.

Les auditions ont également montré que la déclaration anticipée pouvait conduire à des impasses en raison de la manière dont elle était libellée.


– (ES) Mevrouw de Voorzitter, ik sluit mij aan bij de felicitatie aan mijn collega, de heer Ivan, vanwege de strikte manier waarop hij een zo conflictief en moeilijk onderwerp als het opsporen van fraude en de bescherming van de financiële belangen heeft behandeld.

– (ES) Madame la Présidente, je tiens moi aussi à féliciter mon collègue, M. Ivan, pour la manière rigoureuse dont il a abordé une question aussi controversée et aussi difficile que la détection de la fraude et la protection des intérêts financiers.


7 ter". voor hun levensonderhoud": de gebruikelijke en traditionele manier waarop Eskimogemeenschappen zeehondenproducten individueel of in familieverband rechtstreeks gebruiken als voedsel, huisvesting, brandstof kleding, gereedschappen; voor de vervaardiging van handwerkartikelen uit niet-eetbare bijproducten die afkomstig zijn van zeehonden voor individueel of gezinsgebruik, en de verkoop daarvan; alsook voor het ruilen van zeehonden of delen daarvan, indien het ruilen beperkt en niet-commercieel van aard is, of voor gezamenlijk gebruik als individu of als familie.

7 bis". à des fins de subsistance", l'utilisation ordinaire et traditionnelle des produits dérivés du phoque par les communautés inuites, réservée à la consommation individuelle directe ou familiale, pour l'alimentation, l'habitat, pour la production de combustibles, de vêtements ou d'outillage; la réalisation et la vente d'objets artisanaux issus des parties non comestibles du phoque destinés à la consommation individuelle ou familiale; l'échange de phoques ou de parties de phoques lorsque celui-ci reste de nature non commerciale, ou lorsque l'échange se limite à la consommation individuelle ou familiale.


Ik wil echter wel graag een algemenere opmerking maken, in het bijzonder over de motie van afkeuring waarover morgenavond zal worden gedebatteerd, en het punt van kwijting in het algemeen, waarin kritiek op de Commissie wordt geuit vanwege de schandelijke manier waarop Europese middelen onder haar leiding worden beheerd.

Toutefois, je voudrais faire un commentaire plus général, en particulier concernant la motion de censure qui sera débattue demain soir et la décharge générale, en critiquant la Commission pour la manière scandaleuse dont les fonds européens sont gérés sous son contrôle.


Het behoeft dan ook geen betoog dat de heer Collas zowel binnen als buiten zijn partij werd gerespecteerd, vooral vanwege de manier waarop hij erin slaagde om in wetteksten en in het parlementaire debat rekening te laten houden met de specifieke situatie van de Duitstalige Gemeenschap in België. Daaruit blijkt des te meer dat, ondanks zijn veelvuldige aanwezigheid in de Senaat en het Brusselse, onze Duitstalige collega de zeer sterke band met zijn geboortestreek nooit heeft doorgeknipt.

M. Collas jouissait d'un respect incontestable tant au sein de son parti qu'en dehors de celui-ci, essentiellement par la façon dont il parvenait à faire prendre en considération la situation spécifique de la Communauté germanophone en Belgique dans les textes de loi et dans le débat parlementaire, preuve s'il en est que, malgré son assiduité au Sénat et ses fréquents séjours dans la capitale, notre collègue germanophone n'a jamais rompu le lien très fort qui l'unissait à sa région natale.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vanwege de traditionele manier waarop' ->

Date index: 2022-02-11
w