Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "verbinden binnen een duidelijk tijdskader oplossingen " (Nederlands → Frans) :

Zij zullen de bedrijfstak verzoeken zich ertoe te verbinden binnen een duidelijk tijdskader oplossingen te bieden en een goede consumentenbescherming voor gebruikers van apps te garanderen.

Il sera demandé à l’industrie des applications mobiles de s’engager à trouver des solutions, selon un calendrier clairement défini, de manière à assurer une protection appropriée aux utilisateurs d’applications.


Art. 2. De werkgevers verbinden zich ertoe om tijdens de duur van deze overeenkomst niet over te gaan tot ontslag om economische redenen vooraleer maximaal gebruik te maken van tewerkstellingsbehoudende maatregelen, waaronder tijdelijke werkloosheid, deeltijdse arbeid, oplossingen in het licht van een verruimde mobiliteit binnen de onderneming of tussen uitbatingszetel ...[+++]

Art. 2. Les employeurs s'engagent à ne pas procéder à des licenciements pour des raisons économiques pendant la durée de la présente convention, avant de faire en premier lieu usage maximal de mesures de maintien de l'emploi, dont le chômage temporaire, le travail à temps partiel, des solutions dans le cadre d'une mobilité élargie à l'intérieur de l'entreprise ou entre ses sièges d'exploitation ainsi que l'accompagnement de reclassement, liées à des efforts de formation professionnelle.


Indien overeenkomstig de procedure van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart 1972, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, wordt vastgesteld dat de realisatie van de doelstelling inzake het behoud van de tewerkstelling een ernstig probleem zou vormen voor de toekomst van de onderneming, verbinden de betrokken ondertekenaars zich ertoe samen te zoeken naar mogelijke oplossingen en modaliteiten van sociale begeleiding door middel van een sociaal overleg binnen de ondern ...[+++]

Si, conformément à la procédure prescrite par la convention collective de travail n° 9 du 9 mars 1972, conclue au sein du Conseil national du travail, il était constaté que la réalisation de l'objectif de maintien de l'emploi pose un problème sérieux pour l'avenir de l'entreprise, les signataires concernés s'engagent à rechercher ensemble les solutions possibles et les modalités d'accompagnement social dans le cadre d'une concertat ...[+++]


II. - Werkgelegenheid/beroepsopleiding Afdeling 1. - Werkzekerheid Verlenging voor de periode 2015-2016 van de vroegere verbintenissen : 1.1. Werkzekerheid - De werkgevers verbinden zich ertoe, alvorens tot afdankingen om economische redenen over te gaan tijdens de duur van onderhavig akkoord, in eerste instantie maximaal gebruik te maken van maatregelen tot behoud van de tewerkstelling, waaronder tijdelijke werkloosheid, deeltijds werk, oplossingen in het raam van e ...[+++]

II. - Emploi/formation professionnelle Section 1 - Sécurité d'emploi Reconduction pour la période 2015-2016 des engagements antérieurs : 1.1. Sécurité d'emploi - Les employeurs s'engagent avant de procéder à des licenciements pour des raisons économiques pendant la durée du présent accord, à faire en premier lieu usage maximal de mesures de maintien de l'emploi, dont le chômage temporaire, le travail à temps partiel, des solutions dans le cadre d'une mobilité élargie à l'intérieur de l'entreprise ou entre ses sièges d'exploitation ainsi que l'accompagnement de reclassement, liées à des efforts de formation professionnelle.


Art. 2. De werkgevers verbinden zich ertoe om tijdens de duur van deze overeenkomst niet over te gaan tot ontslag om economische redenen vooraleer maximaal gebruik te maken van tewerkstellingsbehoudende maatregelen, waaronder tijdelijke werkloosheid, deeltijdse arbeid, oplossingen in het licht van een verruimde mobiliteit binnen de onderneming of tussen uitbatingszetel ...[+++]

Art. 2. Les employeurs s'engagent à ne pas procéder à des licenciements pour des raisons économiques pendant la durée de la présente convention, avant de faire en premier lieu usage maximal de mesures de maintien de l'emploi, dont le chômage temporaire, le travail à temps partiel, des solutions dans le cadre d'une mobilité élargie à l'intérieur de l'entreprise ou entre ses sièges d'exploitation ainsi que l'accompagnement de reclassement, liées à des efforts de formation professionnelle.


Hij onderstreept dat het absoluut noodzakelijk is binnen de E.G. een aantal sociale, ecologische en fiscale normen vast te leggen waar geen enkele lidstaat onder mag gaan en hieraan duidelijk sancties te verbinden.

L'intervenant souligne qu'il est absolument nécessaire de définir, à l'intérieur de la C.E., un certain nombre de normes sociales, environnementales et fiscales auxquelles aucun État membre ne peut déroger et dont la violation est frappée de sanctions précises.


Op die manier blijven we ook binnen het kinderrechtenverdrag waarvan artikel 8 duidelijk stelt dat staten zich ertoe moeten verbinden om de identiteit van het kind te garanderen.

En procédant de la sorte, on reste aussi dans le cadre de la Convention relative aux droits de l'enfant, qui énonce en son article 8 que les États parties s'engagent à respecter le droit de l'enfant de préserver son identité.


Door dit onderzoek te financieren en aan die financiering terzelfder tijd strenge ethische voorwaarden te verbinden, draagt de EU op een verantwoordelijke manier bij tot de vooruitgang van de wetenschap in het belang van patiënten over de hele wereld, terwijl zij er tegelijk voor zorgt dat dit gebeurt binnen een duidelijk ethisch kader », aldus Philippe Busquin, Europees Commissaris voor Wetenschappelijk Onderzoek.

En finançant ces travaux sur la base de règles éthiques rigoureuses, l'UE contribue de manière responsable à l'avancement de cette science pour le bien des patients dans le monde entier, tout en veillant à ce qu'il advienne dans un cadre éthique sans équivoque».


De Europese Unie wijst erop dat het zaak is de belangrijkste problemen door middel van dialoog op te lossen en verzoekt de nieuwe regering, de politieke partijen en het maatschappelijk middenveld met klem, zich te verbinden tot het vinden van oplossingen via overleg en een brede nationale consensus binnen het kader van het bestaande democratische bestel van Bolivia.

L'Union européenne souligne l'importance de résoudre les problèmes majeurs par le dialogue et elle demande instamment au nouveau gouvernement, aux partis politiques et aux organisations de la société civile de s'engager à trouver des solutions par la négociation et un large consensus national, dans le cadre du système démocratique en vigueur en Bolivie.


Met de goedgekeurde richtsnoeren wordt beoogd praktische oplossingen te vinden om de controle aan de buitengrenzen te verbeteren en, gezien de huidige immigratieproblematiek, duidelijk te maken dat vrij verkeer binnen de Europese Unie niet noodzakelijk synoniem is met minder veiligheid voor de burgers.

Les orientations adoptées recherchent des solutions opérationnelles pour améliorer davantage le contrôle des frontières extérieures et veulent aussi aider à faire comprendre que la libre circulation à l'intérieur de l'UE ne rime pas avec insécurité auprès des citoyens vis-à-vis des phénomènes migratoires.


w