Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "verdere invulling heeft " (Nederlands → Frans) :

De wetgever mag de verdere invulling van die opleiding overlaten aan de uitvoerende macht, voor zover hij de essentiële elementen ervan zelf heeft vastgesteld.

Le législateur peut laisser au pouvoir exécutif le soin de préciser cette formation dans la mesure où il en a lui-même déterminé les éléments essentiels.


De EU heeft de verplichting om ook in haar betrekkingen met andere landen telkens weer op dit recht te wijzen en te bevorderen dat er verdere invulling aan wordt gegeven.

L'Union européenne est tenue de réaffirmer, encore et encore, ce droit dans ses relations avec d'autres pays, ainsi que d'en soutenir le renforcement.


Conclusie is dat ook in de recente herziening van de betalingsdienstenrichtlijn (PSD II) de Europese wetgever bewust niet voor een definitie heeft geopteerd, maar dat geval per geval dient te worden nagegaan of er sprake is van grove nalatigheid en de invulling verder overgelaten wordt aan de rechtspraak en de rechtsleer.

En conclusion, même dans la récente révision de la directive sur les services de paiement (PSD II), le législateur européen a volontairement choisi de ne pas inclure de définition, préférant qu'il soit vérifié au cas par cas s'il est question de négligence grave, et laissant l'interprétation ultérieure à la jurisprudence et à la doctrine.


Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, artikel 77/1, § 4, zevende lid, ingevoegd bij de wet van 12 april 2011; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, artikel 3, § 1; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de Groep van Tien in zijn akkoord van 14 oktober 2015 een wijziging van het referentiejaar 2008 heeft gevraagd voor de invulling van de voorwaarden om beroep te kunnen doen op het stelsel van economische werkloosheid voor bedienden; Overwegende dat de ondernemingen vanaf 1 januari 2016 van deze nieuwe regels gebruik moeten kunnen maken om de tewer ...[+++]

Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, l'article 77/1, § 4, septième alinéa, inséré par la loi du 12 avril 2011; Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, l'article 3, § 1 ; Vu l'urgence; Considérant que le Groupe des Dix dans son accord du 14 octobre 2015 a demandé une modification de l'année de référence 2008 pour le respect des conditions exigées pour faire appel au chômage économique des employés; Considérant que les entreprises doivent pouvoir utiliser ces nouvelles règles à partir du 1 janvier 2016 afin de continuer à garantir un emploi continu; Sur la proposition du Ministre de ...[+++]


Verder zou ik ook mijn collega en vriendin mevrouw Corazza Bildt geluk willen wensen met de vastbesloten en gedreven manier waarop ze invulling heeft gegeven aan de toezegging tot vrijstelling van visumplicht aan Bosnië en Herzegovina en Albanië, twee landen die dat heel erg nodig hebben.

Je voudrais également féliciter ma collègue et amie, Mme Corazza Bildt, pour la détermination et la passion avec laquelle elle s’est engagée dans cet exercice visant à accorder une exemption de visa à la Bosnie-et-Herzégovine et à l’Albanie, deux pays qui en ont tellement besoin.


136. is verheugd over recente wijzigingen in het wetboek van strafrecht waarmee een aantal discriminerende bepalingen is komen te vervallen, maar blijft bezorgd over de situatie in tehuizen voor de opvang van kinderen, ouderen en verstandelijk gehandicapten, waar de omstandigheden soms mensonterend zijn, en over de behandeling van de Roma omdat het speciaal voor hen bedoelde kaderprogramma in de praktijk geen verdere invulling heeft gekregen en omdat beloftes in de regel loze beloftes blijken te zijn; is geschokt over de berichten uit Bulgarije betreffende kinderhandel, en eist dat deze schandalige praktijken worden aangepakt; eist met ...[+++]

136. se félicite des récents amendements apportés au code pénal, qui suppriment certaines dispositions discriminatoires, mais continue d'être préoccupé par la situation des homes pour enfants, personnes âgées et handicapés mentaux, pour lesquels il est fait état de conditions épouvantables; regrette qu'à propos du traitement des Roms, le programme cadre reste lettre morte; est bouleversé par les rapports sur le trafic d'enfants en provenance de Bulgarie, et exige que ce fléau soit traité; insiste pour que les autorités bulgares et la Commission ciblent leurs ressources et soutiennent des initiatives visant à résoudre ces problèmes de ...[+++]


128. is verheugd over recente wijzigingen in het wetboek van strafrecht waarmee een aantal discriminerende bepalingen is komen te vervallen, maar blijft bezorgd over de situatie in tehuizen voor de opvang van kinderen, ouderen en verstandelijk gehandicapten, waar de omstandigheden soms mensonterend zijn, en over de behandeling van de Roma omdat het speciaal voor hen bedoelde kaderprogramma in de praktijk geen verdere invulling heeft gekregen en omdat beloftes in de regel loze beloftes blijken te zijn; is geschokt over de berichten uit Bulgarije betreffende kinderhandel, en eist dat deze schandalige praktijken worden aangepakt; eist met ...[+++]

128. se félicite des récents amendements apportés au code pénal qui suppriment certaines dispositions discriminatoires, mais continue d’être préoccupé par la situation des homes pour enfants, personnes âgées et handicapés mentaux, pour lesquels il est fait état de conditions épouvantables; regrette qu’à propos du traitement des Roms, le programme cadre reste lettre morte; est bouleversé par les rapports sur le trafic d’enfants en provenance de Bulgarie et exige que ce fléau soit traité; et insiste pour que les autorités bulgares et la Commission européenne ciblent leurs ressources et soutiennent des initiatives visant à résoudre ces p ...[+++]


Wij hebben vooral genoteerd dat men met de tekst over de transatlantische betrekkingen, met de verdere invulling van het agressief “veiligheids”-beleid via het tweede document-Solana – dat een verbeterde en zelfs aangescherpte versie is van de tekst van Thessaloniki – en met de bereidheid tot het sturen van een Europese legermacht naar Bosnië-Herzegovina een nieuwe stap heeft gezet op de weg naar totale onderwerping aan de imperialistische plannen van de VS.

Nous notons tout particulièrement le nouveau pas réalisé sur la voie de la soumission aux plans impérialistes américains avec le texte sur les relations transatlantiques, la poursuite du traitement de la politique offensive "de sécurité" dans le deuxième document de Solana, amélioré et modifié par rapport à celui présenté à Thessalonique et la promptitude à envoyer une "euroarmée" en Bosnie-et-Herzégovine.


De Commissie is van mening dat bij de herziening halverwege een verdere invulling aan die prioriteiten dient te worden gegeven, met name in het licht van de lijnen die de Europese Raad bij diverse gelegenheden heeft uitgezet.

La Commission considère qu'il conviendrait de les affiner dans le cadre de la révision à mi-parcours, en particulier au vu des développements constatés à l'occasion des divers Conseils européens.


Heeft de opdracht van de CGO sinds april 2008 reeds verder invulling gekregen?

A-t-on attribué un contenu à la mission de la CGO depuis avril 2008 ?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verdere invulling heeft' ->

Date index: 2023-01-25
w