Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vooral onze collega » (Néerlandais → Français) :

De drie Belgische parlementen en vooral onze collega spelen hier een belangrijke rol.

Le rôle des trois parlementaires belges et, singulièrement, de notre collègue sénatrice est évidemment important à cet égard.


We hebben dus een reeks verjaardagen waarvan het belangrijk voor ons is dat we ze gedenken, en dat Europa ze gedenkt, maar ik denk dat de aanwezigheid van onze collega's uit Litouwen, Letland en Estland bewijst dat Europeanen in staat zijn om moeilijkheden en grote spanningen te overwinnen, en daarom zijn wij erg blij dat onze collega's hier aanwezig zijn, vooral vandaag.

Nous avons donc une série d’anniversaires qu’il est important que nous, mais également que l’Europe, commémore, mais je crois que la présence de nos collègues lituaniens, lettons et estoniens est la preuve que les Européens sont capables de vaincre l’adversité et de surmonter de fortes tensions. C’est pourquoi, nous sommes si contents d’avoir nos collègues parmi nous ici, aujourd’hui en particulier.


– (FR) Mijnheer de Voorzitter, fungerend voorzitter van de Raad, vicevoorzitter van de Commissie, dames en heren, zoals iedereen wil ik eerst en vooral onze collega’s Íñigo Méndez de Vigo en Richard Corbett bedanken en feliciteren met hun verslag over het Verdrag van Lissabon en met het uitstekende werk dat zij verricht hebben.

– (FR) Monsieur le Président, Monsieur le Président du Conseil, Madame la Vice-présidente de la Commission, chers collègues, c'est d'abord à nos collègues, Íñigo Méndez de Vigo et Richard Corbett, que j'adresse remerciements et félicitations, comme tout le monde, pour le rapport sur le traité de Lisbonne et surtout l'excellent travail qu'ils ont accompli.


Tot slot, wat betreft de parlementaire dimensie, acht ik het volstrekt essentieel dat wij - en daarmee bedoel ik niet alleen de leden van het Europees Parlement, maar ook en vooral onze collega-afgevaardigden van de ACS - aandacht schenken aan hetgeen de PPV kan worden als informatiebron.

Enfin, je conclurai sur la dimension parlementaire: il est tout à fait essentiel que nous, j'entends par là, les parlementaires européens mais, plus particulièrement, nos collègues parlementaires des ACP, nous nous intéressions à ce que pourrait devenir l'Assemblée parlementaire paritaire dans sa fonction de source d'informations.


Ik weet nog dat voor 1999 vooral onze collega Maren Günther voor deze zaak heeft gestreden. We hebben ook heel wat successen geboekt.

Je me souviens qu’avant 1999, c’était surtout Mme Maren Günther qui se consacrait à cette cause, où nous avons obtenu une série de bons résultats et enregistré des progrès significatifs.


Onze collega Dorette Corbey heeft u vooral een voorzet gedaan in de milieucommissie, vandaag rekenen we vanwege al onze collega’s op uw steun voor dit voorstel en zo kunnen we de Europese burger via de website dichter bij ons werk in de commissies brengen.

Mme Corbey, de la commission de l’environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs, vous a notamment remis un document qui vous permet d’aller de l’avant; aujourd’hui, au nom de tous nos collègues députés, nous comptons sur votre soutien vis-à-vis de cette proposition. Le site web nous permettra de rapprocher le citoyen européen de notre travail en commission.


Ik ben van mening dat het nieuwe personeelsstatuut onze Europese openbare dienst zal versterken, deze nieuwe energie zal geven en met nieuwe trots zal vervullen, vooral nu collega's uit tien nieuwe landen worden verwacht.

Je considère que le nouveau statut pourra renforcer notre service public et lui donner plus de force et plus de fierté, surtout avec l'arrivée des collègues de dix nouveaux pays membres.


Tijdens de bespreking van het wetsontwerp in de Kamer riepen vooral onze collega's van de N-VA op tot een grondige herziening van deze regeling, onze collega's van CD&V tot het doorvoeren van een hervorming, een verbetering en een versterking ervan, en onze collega's van Ecolo tot een wijziging van de regeling om te voorkomen dat ze verdwijnt.

Lors de la discussion du projet de loi à la Chambre, un appel avait été lancé, notamment par nos collègues de la N-VA, en faveur d'une révision approfondie de ce système, mais aussi en faveur de la mise en oeuvre d'une réforme, d'une amélioration et d'un renforcement du système, par nos collègues du CD&V, et enfin d'un changement de système, afin d'empêcher sa disparition, par nos collègues Écolo.


- Als ik de debatten volg, met al die rijkelijke bloemstukken op de achtergrond, dan stel ik vast dat we vandaag niet alleen het einde van de Senaat gaan vieren, maar vooral het einde van een meerderheid, zoals vanochtend is gebleken uit het optreden voor een ruim publiek van onze collega's van diezelfde meerderheid.

- Avec toutes ces fleurs autour de nous et à l'écoute des débats, je constate que ce n'est pas seulement la fin du Sénat que nous allons « fêter » aujourd'hui, mais surtout la fin d'une majorité, ainsi que l'ont démontré ce matin nos collègues de cette même majorité devant un public nombreux.


Ik heb dit debat in 1999 samen met mijn Franse collega Dominique Strauss-Kahn op gang gebracht, waarbij we vooral onze Duitse partners hebben trachten te overtuigen.

J'ai lancé ce débat en 1999, essentiellement avec mon collègue français à l'époque, M. Dominique Strauss-Kahn, pour tenter de convaincre les partenaires allemands en particulier.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vooral onze collega' ->

Date index: 2023-09-25
w