Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voorliggende tekst hiervoor " (Nederlands → Frans) :

Een ander lid verklaart dat zijn fractie niet kan instemmen met de voorliggende tekst. Hiervoor bestaan verschillende redenen.

Un autre membre déclare que son groupe politique ne peut pas marquer son accord sur le texte à l'examen pour diverses raisons.


Iets anders zijn de andere goederen. Hiervoor beantwoordt voorliggende tekst aan de sociologische realiteit.

Autre chose est du reste des biens, où le texte à l'examen répond à une réalité sociologique.


De minister antwoordt dat de interpretatie van mevrouw Maes juist is, maar dat de tekst van het voorliggende artikel 3 hiervoor niet moet worden geamendeerd.

Le ministre répond que l'interprétation de Mme Maes est correcte, mais que le texte de l'article 3 à l'examen ne doit pas être amendé.


Die tekst heeft evenwel geen enkele juridische waarde en is opgemaakt vanuit het uitgangspunt, waarnaar hiervóór is verwezen, dat, in tegenstelling tot drie van de voorliggende voorstellen, elke juridische validering van een contract betreffende het draagmoederschap wordt uitgesloten.

Ce texte n'a cependant aucune valeur juridique et a été établi dans une perspective de départ, rappelée ci-avant, qui, au contraire de trois des propositions à l'examen, écarte toute validation juridique d'un contrat ayant pour objet la gestation pour autrui.


De minister antwoordt dat de interpretatie van mevrouw Maes juist is, maar dat de tekst van het voorliggende artikel 3 hiervoor niet moet worden geamendeerd.

Le ministre répond que l'interprétation de Mme Maes est correcte, mais que le texte de l'article 3 à l'examen ne doit pas être amendé.


Gelet op het voorgaande kan derhalve gesteld worden dat de auteurs van het voorliggend ontwerp er niet aan voorbijgegaan zijn " dat het besluit van 3 mei 1991 formeel is opgeheven en bijgevolg in beginsel niet langer kan worden gewijzigd" zoals wordt gesteld in het advies 47.513/1 van 10 december 2009 van de Raad van State doordat het hun - na afweging van de mogelijke alternatieven die door de Raad van State worden gesuggereerd in dat advies - toch verkieslijk leek om de oorspronkelijke tekst van het koninklijk besluit van 28 maart ...[+++]

Vu ce qui précède on peut donc affirmer que les auteurs du présent projet n'ont pas ignoré " que l'arrêté du 3 mai 1991 a été abrogé formellement et que, dès lors, il ne peut plus en principe être modifié" comme l'affirme l'avis 47.513/1 du 10 décembre 2009 du Conseil d'Etat mais il leur semblait préférable - après évaluation des alternatives possibles qui ont été suggérées par le Conseil d'Etat dans cet avis - de maintenir le texte original de l'arrêté royal du 28 mars 2003 sur base des raisons explicitées précédemment.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'voorliggende tekst hiervoor' ->

Date index: 2024-08-26
w