Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vorige gvb er ondanks een aantal vorderingen " (Nederlands → Frans) :

C. overwegende dat er in de huidige mededeling aan herinnerd wordt dat het vorige GVB er ondanks een aantal vorderingen sinds de herziening in 2002 niet in geslaagd is sommige van zijn belangrijkste doelstellingen te verwezenlijken: veel van de bestanden zijn overbevist, de economische situatie van delen van de EU-vloot kwetsbaar is ondanks subsidieniveaus, het aantal banen in de visserijsector neemt af en deze banen verliezen aan aantrekkingskracht, vooral voor jonge mensen die de sector binnenkomen, en de situatie van veel kustgemeenschappen die van visserij en aquacultuur afhankelijk zijn, is onzeker;

C. considérant que, malgré quelques avancées réalisées à la suite de sa révision en 2002, la communication actuelle rappelle que la PCP précédente n'a pas rempli certains de ses objectifs principaux: de nombreux stocks demeurent surexploités, la situation économique de certains segments de la flotte européenne reste fragile malgré les subventions, des postes de travail dans le secteur de la pêche se perdent et ne sont pas attrayants, notamment pour les jeunes entrant dans le secteur, et la situation de nombreuses communautés côtières dépendant de la pêche et de l'aquaculture demeure précaire;


C. overwegende dat er in de huidige mededeling aan herinnerd wordt dat het vorige GVB er ondanks een aantal vorderingen sinds de herziening in 2002 niet in geslaagd is sommige van zijn belangrijkste doelstellingen te verwezenlijken: veel van de bestanden zijn overbevist, de economische situatie van delen van de EU-vloot kwetsbaar is ondanks subsidieniveaus, het aantal banen in de visserijsector neemt af en deze banen verliezen aan aantrekkingskracht, vooral voor jonge mensen die de sector binnenkomen, en de situatie van veel kustgemeenschappen die van visserij en aquacultuur afhankelijk zijn, is onzeker;

C. considérant que, malgré quelques avancées réalisées à la suite de sa révision en 2002, la communication actuelle rappelle que la PCP précédente n'a pas rempli certains de ses objectifs principaux: de nombreux stocks demeurent surexploités, la situation économique de certains segments de la flotte européenne reste fragile malgré les subventions, des postes de travail dans le secteur de la pêche se perdent et ne sont pas attrayants, notamment pour les jeunes entrant dans le secteur, et la situation de nombreuses communautés côtières dépendant de la pêche et de l'aquaculture demeure précaire;


Daarnaast stellen ze ook dat het aantal executies in Iran, ondanks het strikte gebruik in het Strafwetboek, stijgt. 1. Hoeveel executies heeft Iran vorige week uitgevoerd?

Elles affirment en outre que malgré le fait que le Code pénal limite strictement les crimes passibles de la peine capitale, le nombre d'exécutions est en augmentation en Iran. 1. À combien d'exécutions l'Iran a-t-il procédé la semaine dernière?


Op een aantal punten bracht die enquête goed nieuws: de economische groei zou op lange termijn, ondanks de aanslagen, rond het gemiddelde stabiliseren, de rentabiliteit neemt toe (bij slechts 12 % van de sectoren werd de jongste zes maanden een daling vastgesteld, tegenover 37 % vorig jaar), er wordt meer geïnvesteerd (met name in innovatie en in de ...[+++]

Cette enquête relève plusieurs bonnes nouvelles: la stabilisation de la croissance économique autour de sa moyenne à long terme malgré les attentats, l'amélioration de la rentabilité (seuls 12 % ont noté une baisse dans les six derniers mois. Ce chiffre était de 37 % l'année passée), une hausse des investissements (notamment dans l'innovation et dans le remplacement de biens d'équipements obsolètes) et une augmentation de création d'emploi dans le privé (la fin du recul de l'emploi dans le secteur industriel et une stabilité dans les secteurs des services et de l'intérim).


Uit de vergelijking van de verkoopscijfers van deze minder vervuilende wagens van januari tot mei 2005 met dezelfde periode vorig jaar blijkt immers dat ondanks de sterke stijging van het aantal minder vervuilende wagens, zij slechts een fractie vertegenwoordigen (0,14 %) van het totale aantal verkochte wagens.

Les chiffres de vente comparés de ces véhicules moins polluants entre janvier et mai 2005 et la même période de l'année précédente montrent, en effet, que si le nombre de véhicules très peu polluants a fortement augmenté, ils ne représentent qu'une part infime (0,14 %) du total des véhicules vendus.


In vergelijking met de gegevens uit de vorige jaarverslagen is het opmerkelijk vast te stellen dat het totale aantal keer dat opgave wordt gedaan van de illegale handel in verdovende middelen bijna identiek is, ondanks de duidelijke vermindering van het aantal overgezonden dossiers.

Comparé aux données fournies dans les rapports précédents, le nombre absolu de fois que le trafic et le commerce de produits stupéfiants sont mentionnés, reste quasiment identique, malgré le net recul du nombre de dossiers transmis.


Uit de vergelijking van de verkoopscijfers van deze minder vervuilende wagens van januari tot mei 2005 met dezelfde periode vorig jaar blijkt immers dat ondanks de sterke stijging van het aantal minder vervuilende wagens, zij slechts een fractie vertegenwoordigen (0,14 %) van het totale aantal verkochte wagens.

Les chiffres de vente comparés de ces véhicules moins polluants entre janvier et mai 2005 et la même période de l'année précédente montrent, en effet, que si le nombre de véhicules très peu polluants a fortement augmenté, ils ne représentent qu'une part infime (0,14 %) du total des véhicules vendus.


Ondanks een aantal zeer positieve signalen van president Medvedev vorig jaar blijft de situatie met betrekking tot de mensenrechten in Rusland, en in het bijzonder in de Noordelijke Kaukasus, in de praktijk buitengewoon zorgwekkend.

En dépit de certains signaux très positifs lancés par le président Medvedev l’année dernière, la situation en matière de droits de l’homme en Russie et, en particulier, dans la région du Caucase du Nord, reste très préoccupante.


Hoewel het voor de hand ligt dat er nog een lange weg moet worden afgelegd, lijdt het geen enkele twijfel dat de Russische bevolking als één man achter de huidige en de vorige president van de Russische Federatie staat. Ik hoop dat de Europese Unie en Rusland hun succesvolle samenwerking zullen voortzetten, ondanks een aantal belemmeringen. Dit is immers in het belang van beide partijen.

J’espère que, malgré certains obstacles, la coopération fructueuse UE-Russie va se poursuivre, car les deux parties y ont tout intérêt.


H. overwegende dat er, zoals blijkt uit de mededeling van de Commissie met als titel "Verslagen van de lidstaten over in 2006 geconstateerde gedragingen die een ernstige inbreuk vormen op de voorschriften van het gemeenschappelijk visserijbeleid" (COM(2008)0670), ondanks de pogingen tot vermindering van de communautaire vlootcapaciteit, nog steeds een groot aantal ernstige ...[+++]

H. considérant que, selon la communication de la Commission intitulée "Rapports des États membres concernant les comportements ayant enfreint gravement les règles de la politique commune de la pêche en 2006" (COM(2008)0670), les infractions graves et préoccupantes aux règles de la PCP constatées demeurent fréquentes, et ce malgré les efforts déployés en vue de réduire la capacité de la flotte communautaire,




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vorige gvb er ondanks een aantal vorderingen' ->

Date index: 2021-05-29
w