Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vormt dit geen enkel probleem aangezien " (Nederlands → Frans) :

Wanneer een werknemer van job zou veranderen vormt dit geen enkel probleem aangezien deze inkomensgrens het bedrag is dat hij in het volledige jaar heeft verdiend.

Si le travailleur change d'emploi, cela ne pose pas de problème puisque cette limite de revenus concerne le montant qu'il a gagné sur l'ensemble de l'année.


Voor België vormt dat geen enkel probleem, maar dat geldt niet voor vele andere landen.

En ce qui concerne la Belgique, cela ne pose guère de problème, mais cela n'est pas le cas pour tous les pays.


Deze verplichting stelt geen enkel probleem, aangezien zij reeds in algemene termen voorzien is in het Algemeen reglement voor de arbeidsbescherming en zij is opgenomen in de recente kaderrichtlijn betreffende de gezondheid en de veiligheid op het werk.

Cette obligation ne pose guère de problème puisqu'elle figure déjà en termes généraux dans le Règlement général pour la protection du travail et qu'elle a été reprise dans la récente directive cadre sur la sécurité et la santé au travail.


De op 1 oktober gepubliceerde Eurobarometer geeft aan dat van alle religieuze groeperingen moslims met het laagste niveau van maatschappelijke acceptatie te kampen hebben. Slechts 61 % van de respondenten verklaarde volledig op zijn gemak te zijn met een moslim als collega en slechts 43 % verklaarde er geen enkel probleem mee te hebben wanneer zijn volwassen kinderen een relatie met een moslim zouden hebben.

Les conclusions de l’Eurobaromètre publié le 1 octobre indiquent que parmi les différents groupes religieux, c'est à l'égard des musulmans que les niveaux d'acceptation sociale sont les plus bas: seules 61 % des personnes interrogées ont déclaré qu’elles seraient totalement à l’aise avec un collègue de travail musulman, ce chiffre tombant à 43 % à peine si leurs enfants majeurs avaient une relation avec une personne musulmane.


Voor geen enkel probleem waarmee de mensen in de regio te kampen hebben is er een militaire oplossing.

Il n'existe de solution militaire pour aucun des problèmes auxquels doivent faire face les peuples de la région.


De delegaties van deze drie Lid-Staten deelden mee dat er in de praktijk in dit verband nog geen enkel probleem gerezen is en dat zij bereid zijn naar een technische oplossing voor deze kwestie te zoeken.

Les délégations de ces trois Etats membres ont souligné que, dans la pratique, aucun problème ne s'était encore posé à cet égard et qu'elles étaient disposées à rechercher une solution technique à cette question.


Zolang de koersen stabiel zijn, vormt dit geen enkel probleem, maar als ze met 20, 30 of 40% dalen, rijst een groot probleem, temeer daar de successierechten kunnen oplopen tot 80%.

Lorsque les cours sont relativement stables, cela ne crée pas de difficultés mais lorsque les cours de bourse chutent de 20, 30 ou 40% pendant cette période, cela peut poser un problème majeur, surtout lorsque l'on sait que les droits de succession peuvent s'élever à 80%.


Als de moslims zich integreren in onze Europese beschaving vormt dat geen enkel probleem.

Cela ne pose aucun problème si les musulmans s'intègrent dans notre civilisation européenne.


Verder heeft hij de hieronder opgenomen verklaring van La Gomera betreffende het terrorisme formeel aangenomen. Verklaring van La Gomera DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE, VERWIJZEND naar de informele bijeenkomst van de Ministers van Justitie en van Binnenlandse Zaken van de Lid-Staten van 14 oktober 1995 te La Gomera, CONSTATEERT dat het terrorisme - voor de democratie, de vrije uitoefening van de mensenrechten en de economische en sociale ontwikkeling een gevaar vormt waarvan geen enkele Lid-Staat van de Europese Uni ...[+++]

En outre, il a adopté formellement la Déclaration de la Gomera portant sur le terrorisme, reprise ci-dessous. Déclaration de la Gomera "LE CONSEIL DE L'UNION EUROPEENNE rappelant la réunion informelle des ministres de la Justice et des Affaires intérieures des Etats membres tenue à La Gomera le 14 octobre 1995, CONSTATE que le phénomène du terrorisme : - constitue une menace pour la démocratie, le libre exercice des droits de l'homme et le développement économique et social, dont aucun Etat membre de l'Union européenne ne peut se considérer comme préservé ; - s'est accru, en raison notamment des actions d'inspiration intégriste ; - pre ...[+++]


Aangezien de Commissie beseft dat klimaatverandering een mondiaal probleem is, werkt zij naast deze maatregelen binnen de Unie ook aan maatregelen in ontwikkelingslanden en in Oost-Europa en de voormalige Sovjet-Unie, aangezien de plaats van de emissie voor CO2 geen enkel verschil maakt.

A côté des mesures communautaires précitées, la Commission, étant donné que le problème du changement climatique se pose à l'échelle planétaire, met également en oeuvre des actions dans les pays en voie de développement, en Europe de l'Est et dans l'ex-Union soviétique : en effet, pour le CO2, peu importe l'endroit où les émissions sont produites.




Anderen hebben gezocht naar : zou veranderen vormt dit geen enkel probleem aangezien     belgië vormt     geldt     vormt     geen     geen enkel probleem     verplichting stelt     stelt     enkel probleem aangezien     verklaarde er     drie     verband nog     nog     stabiel zijn vormt     vormt dit     dit     europese beschaving vormt     gevaar vormt     niet     vormt waarvan     waarvan geen enkele     terrorisme formeel aangenomen     co2     mondiaal probleem     aangezien     vormt dit geen enkel probleem aangezien     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vormt dit geen enkel probleem aangezien' ->

Date index: 2022-07-17
w