Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "waarin geheel voorbij werd gegaan " (Nederlands → Frans) :

Hoe heeft het kunnen gebeuren dat op basis van de met Hongarije gesloten overeenkomst, waarin geheel voorbij werd gegaan aan het kernprobleem van de Europese demografische tendensen, een radicale verlaging van de kinderbijslag werd voorgeschreven?

Comment cela se fait-il que, d’après l’accord signé avec le gouvernement hongrois, tout en ignorant complètement le problème fondamental des tendances démographiques européennes, une réduction draconienne des tarifs de garde d’enfants a été imposée?


Punt 2. a) werd geherformuleerd omdat enigszins voorbij werd gegaan aan het bestaande doelgroepenbeleid en de initiatieven op vlak van sociale economie.

Le point 2.a) a été reformulé parce qu'il n'a pas été pleinement tenu compte de la politique existante en matière de groupes cibles ni des initiatives prises dans le secteur de l'économie sociale.


Punt 2. a) werd geherformuleerd omdat enigszins voorbij werd gegaan aan het bestaande doelgroepenbeleid en de initiatieven op vlak van sociale economie.

Le point 2.a) a été reformulé parce qu'il n'a pas été pleinement tenu compte de la politique existante en matière de groupes cibles ni des initiatives prises dans le secteur de l'économie sociale.


In het kader van het Bijzonder Nood- en Interventieplan “Mechelen Stationsomgeving” verstuurde het stadsbestuur de voorbije weken ruim 13 000 brieven, waarin bewoners gevraagd werd naar contactgegevens en mogelijke moeilijkheden bij een eventuele evacuatie.

Dans le contexte du plan particulier d’urgence et d’intervention « Mechelen Stationsomgeving », la ville a envoyé plus de 13 000 lettres au cours des dernières semaines en demandant les données de contact des habitants, et quelles étaient les difficultés possibles lors d’une éventuelle évacuation.


Het ontwerp bepaalt daarom dat de geldende wetgeving op het dienstverband de wetgeving is van het land waarin de werknemer werd aangenomen en dat de onderneming tijdens de detachering een geheel van dwingende bepalingen van minimale bescherming die in het ontvangende land gelden moet naleven, de « harde kern van dwingende bepalingen van minimale bescherming ».

Voilà pourquoi le projet prévoit que la législation applicable à la relation de travail est celle du pays où le travailleur a été engagé et que l'entreprise doit respecter, pendant le détachement, un ensemble de dispositions contraignantes de protection minimale qui sont en vigueur dans le pays d'accueil, à savoir le « noyau dur de règles impératives minimales ».


Echter, bij de totstandkoming van deze verordening werd vanaf de eerste lezing meteen een aantal meningsverschillen tussen de Raad en het Parlement duidelijk met betrekking tot de volgende punten: het nemen van vingerafdrukken van kinderen vanaf zes jaar met het risico dat voorbij werd gegaan aan de kosten en het ongemak waarmee ouders zouden worden geconfronteerd wanneer vingerafdrukken van hun kinderen veranderen; nieuwe uitdagingen over de manier waarop de verzam ...[+++]

Cependant, dès la première lecture, ce règlement a mis au jour un certain nombre de désaccords entre le Conseil et le Parlement concernant les aspects suivants: l’enregistrement des empreintes digitales des enfants de moins de six ans, au risque d’ignorer les détails des coûts et des problèmes pratiques auxquels les parents pourraient être confrontés chaque fois que les empreintes de leurs enfants évoluent; de nouvelles difficultés concernant l’organisation de la collecte des données biométriques; et, dernier point mais non des moindres, le manque d’expérience des États membres dans la gestion du stockage de données personnelles et les ...[+++]


Overweegt zij, nadat in de eerste lezing tussen het Europees Parlement en de Raad overeenstemming was bereikt over de bijwerking van de Richtlijn medische hulpmiddelen, in het kader waarvan voorbij werd gegaan aan de democratische wil van de Commissies interne markt en milieu en volksgezondheid van het Europees Parlement de veiligheidsvoorschriften voor decoratieve of plano contactlenzen aan te pakken, thans maatregelen ter verbetering van de huidige onbevredigende toestand?

Suite à l’accord en première lecture entre le Parlement européen et le Conseil sur la mise à jour des directives relatives aux dispositifs médicaux - mise à jour qui n’a pas pris en compte la volonté démocratique de la commission du marché intérieur et de la commission de l’environnement et de la santé publique de s’attaquer au problème de la réglementation des lentilles cosmétiques planes ou de fantaisie - la Commission entend-t-elle prendre des mesures pour améliorer l’inacceptable situation actuelle?


2. In maart 2005 heeft uw rapporteur voor advies inzake bovengenoemd voorstel een advies opgesteld, waarin zij de mening te kennen gaf dat het voorstel in zijn huidige vorm onaanvaardbaar was, met name omdat voorbij werd gegaan aan de beleidvormingstaak van het Parlement, met als gevolg dat het Parlement zijn democratische rol in het beleidvormingsproces en bij het toewijzen van kredieten aan specifieke programma's niet meer zou kunnen spelen.

2. En mars 2005, votre rapporteur a préparé un avis sur la proposition ci-dessus indiquant que cette proposition était inacceptable dans la forme où elle était présentée, principalement parce qu'elle ne respectait pas le rôle de législateur du Parlement, de sorte que celui-ci ne serait plus en mesure de jouer son rôle démocratique dans l'élaboration des politiques et dans l'allocation des fonds à des programmes spécifiques.


Dit Parlement heeft zeer duidelijk de plicht op te komen voor de rechten en verwachtingen van de Europese burgers. Het moet daarom de moed hebben de Commissie een eensgezinde en krachtige tekst voor te leggen waarin niet voorbij wordt gegaan aan het cruciale vraagstuk van de bedrijfsverplaatsingen, want de toekomst van de Europese economie staat op het spel.

Ce Parlement, qui a la tâche spécifique de représenter les droits et les attentes des citoyens européens, doit avoir le courage d’envoyer à la Commission un document fort et unifié qui n’ignore pas la question cruciale des délocalisations, laquelle menace l’avenir de l’économie européenne.


2. Op deze raadslieden werd beroep gedaan in zeer specifieke dossiers waarin op zoek werd gegaan naar een specialist in de betrokken juridische materie :

2. Il a été fait appel à ces conseils dans des dossiers très spécifiques pour lesquels un spécialiste de ces matières juridiques était recherché :




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'waarin geheel voorbij werd gegaan' ->

Date index: 2023-08-22
w