Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "waarin zij zeer vergelijkbare opmerkingen maakte " (Nederlands → Frans) :

zij beperkt de overeenkomstige liquiditeitsrisico’s met gekwalificeerde liquide middelen in elke valuta, zoals contanten bij de centrale bank van uitgifte en andere kredietwaardige financiële instellingen, gecommitteerde kredietlijnen of vergelijkbare overeenkomsten, zeer liquide zekerheden of beleggingen die gemakkelijk beschikbaar zijn en in contanten kunnen worden omgezet middels vooraf vastgestelde financieringsregelingen die zeer betrouwbaar zijn, zelfs onder extreme maar plausibele markt ...[+++]

il atténue le risque de liquidité correspondant au moyen de ressources liquides adaptées dans chaque monnaie, telles que des espèces détenues auprès de la banque centrale d’émission et d’autres établissements de crédit solides, de lignes de crédit engagées ou des moyens similaires, et de garanties hautement liquides ou d’investissements aisément disponibles et convertibles en espèces via des dispositifs de financement prédéfinis et très fiables, même en cas de conditions de marché extrêmes mais plausibles et il identifie, mesure et suit son risque de liquidité lié aux différents établissements financiers utilisés dans le cadre de la gest ...[+++]


Ik weet dat onze nieuwe commissaris dezelfde mening is toegedaan als het gaat om de nalatenschap van de heer Monti, omdat zij onlangs een toespraak heeft gehouden op de Bocconi-universiteit, waarin zij zeer vergelijkbare opmerkingen maakte over de bijdrage van de heer Monti.

Je sais que notre commissaire partage elle aussi cet avis sur l’héritage de M. Monti, car elle a tout récemment prononcé un discours à l’université de Bocconi et a tenu des propos très semblables au sujet de la contribution de M. Monti.


Ik verwijs bijvoorbeeld naar de president van een van onze lidstaten, die zeer denigrerende opmerkingen maakte over het Roma-volk.

Je pense, notamment, au président d’un des États membres, qui a fait des remarques dénigrantes à propos du peuple Rom.


− (PL) Mevrouw de Voorzitter, ik heb voor de resolutie gestemd omdat ik vind dat ze een groot aantal zeer relevante opmerkingen bevat over de oorzaken en de gevolgen van de moeilijke situatie waarin de ontwikkelingslanden zich op dit ogenblik bevinden.

– (PL) Madame la Présidente, j’ai voté en faveur de cette résolution parce que je pense qu’elle contient de nombreuses remarques pertinentes sur les causes et les effets de la situation difficile actuelle dans les pays en développement.


Collega Susta maakt in zijn verslag een aantal zeer pertinente opmerkingen over de uitvoerbaarheid van het verlenen van dwanglicenties.

Dans son rapport, M. Susta émet une série d'observations très pertinentes concernant la faisabilité du système de licences obligatoires.


Wat de overige door hem genoemde punten betreft, met name de bevoegdheden inzake universiteiten en toekomstige financiering, heb ik zorgvuldig geluisterd naar de zeer specifieke opmerkingen die hij vanuit het standpunt van zijn eigen fractie maakte.

Pour les autres sujets, en particulier la compétence pour les universités et le financement futur, j’ai écouté attentivement les détails qu’il a exposés au nom de son groupe.


Vóór de tweede lezing van de Raad richt de Commissie een schrijven aan de voorzitter van de begrotingscommissie van het Europees Parlement, met een afschrift aan de andere tak van de begrotingsautoriteit, waarin zij haar opmerkingen kenbaar maakt over de uitvoerbaarheid van de wijzigingen op de ontwerpbegroting die het Europees Parlement in eerste lezing heeft aangenomen.

Avant la deuxième lecture du Conseil, la Commission enverra un courrier au président de la commission des budgets du Parlement européen, avec copie à l'autre branche de l'autorité budgétaire, contenant ses commentaires sur le caractère exécutable des amendements au projet de budget adoptés par le Parlement européen en première lecture.


Wat de energie betreft die voor het vervoer wordt gebruikt, worden de ontwikkelingslanden met vergelijkbare en zelfs grotere uitdagingen geconfronteerd: de stijgende aardolieprijzen hebben een zeer negatieve invloed op hun betalingsbalans; afhankelijkheid van ingevoerde fossiele brandstoffen maakt kwetsbaar; en ook zij worden geconfronteerd met de uitdaging om de uitstoot van broeikasgassen te verminderen.

Les pays en développement font face à des défis semblables et même plus importants, en ce qui concerne l'énergie dans le secteur des transports: la hausse des prix du pétrole déséquilibre leur balance des paiements; leur dépendance à l'égard des combustibles fossiles importés les fragilise et ils sont également confrontés au défi de la réduction des émissions de gaz à effet de serre.


(2) De convergentie tussen verschillende elektronische-communicatienetwerken en -diensten en de daarbij gebruikte technieken maakt de totstandbrenging noodzakelijk van een machtigingssysteem waarin alle vergelijkbare diensten op vergelijkbare wijze worden behandeld, ongeacht de gebruikte technologieën.

(2) La convergence entre les différents réseaux et services de communications électroniques et leurs technologies demande la mise en place d'un système d'autorisation couvrant tous les services comparables quelle que soit la technologie utilisée.


De convergentie tussen verschillende elektronische-communicatienetwerken en -diensten en de daarbij gebruikte technieken maakt de totstandbrenging noodzakelijk van een machtigingssysteem waarin alle vergelijkbare diensten op vergelijkbare wijze worden behandeld, ongeacht de gebruikte technologieën.

La convergence entre les différents réseaux et services de communications électroniques et leurs technologies demande la mise en place d'un système d'autorisation couvrant tous les services comparables quelle que soit la technologie utilisée.


w