Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "waarvan zij dachten dat hij heel misschien " (Nederlands → Frans) :

Belastingplichtigen kunnen daardoor soms heel moeilijk of zelfs helemaal niet de documenten verkrijgen waarvan zij misschien het bestaan niet kennen en die nieuw zijn in het kader van het onderzoek van hun bezwaar.

Ceci peut mener à des difficultés, voire des impossibilités pour les contribuables d'être mis en possession des documents dont ils n'auraient éventuellement pas connaissance et qui seraient des documents nouveaux dans le cadre de l'instruction de leur réclamation.


Belastingplichtigen kunnen daardoor soms heel moeilijk of zelfs helemaal niet de documenten verkrijgen waarvan zij misschien het bestaan niet kennen en die nieuw zijn in het kader van het onderzoek van hun bezwaar.

Ceci peut mener à des difficultés, voire des impossibilités pour les contribuables d'être mis en possession des documents dont ils n'auraient éventuellement pas connaissance et qui seraient des documents nouveaux dans le cadre de l'instruction de leur réclamation.


« Schendt artikel 1253ter/5, in fine, van het Gerechtelijk Wetboek (namelijk het derde lid met betrekking tot partnergeweld), dat de feitelijk samenwonenden uitdrukkelijk van het toepassingsgebied ervan uitsluit, niet met name de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met andere, supranationale wetsbepalingen zoals het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre het, in een feitelijke context waarin de bodemrechter, bij wie concurrerende vorderingen zijn ingesteld om, gedur ...[+++]

« L'article 1253ter/5, in fine, du Code judiciaire (étant l'alinéa 3 relatif aux violences conjugales), lequel exclut expressément de son champ d'application les concubins de fait, ne viole-t-il pas notamment les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec d'autres dispositions légales supranationales, telle la Convention européenne des droits de l'homme, en ce qu'il exclut, dans un contexte en fait où le juge du fond, saisi de demandes concurrentes de se voir attribuer la jouissance de l'immeuble indivis le temps que l ...[+++]


Hun enige vergrijp is het feit dat zij een droom koesterden, waarvan zij dachten dat hij heel misschien werkelijkheid zou kunnen worden in het normaal gesproken beschaafde Europa; een droom om in een land te zijn waar zij zich veilig zouden voelen en waardig behandeld zouden worden.

Leur seul crime est d’avoir eu un rêve qui, selon eux, avait une chance infime de devenir réalité dans cette Europe par ailleurs civilisée; un rêve de vivre dans un pays où ils se sentiraient en sécurité et seraient traités comme des êtres humains.


– (RO) “Doodsoorzaak in de tijd van antibiotica”, zo noemde een groep wetenschappers tuberculose, een term waarvan velen dachten dat hij uit het spraakgebruik verdwenen was.

– (RO) «La cause de décès à l’ère de l’antibiotique»: c’est le surnom qu’un groupe de chercheurs a donné à la tuberculose, ce mot que bon nombre d’entre nous pensaient disparu du langage courant, mais qui désigne une maladie qui tue encore un grand nombre de personnes.


Het is nodig dat alle regeringen zich bewust worden van het belang van deze strijd, en dat ze steeds beter samenwerken met de sociale partners, opdat steeds minder Europeanen deze ziekte krijgen, waarvan wij dachten dat hij in vorige eeuwen al was uitgeroeid.

Il faut également que tous les gouvernements prennent conscience de l’importance que revêt cette lutte et travaillent main dans la main avec les partenaires sociaux, de la manière la plus efficace possible, afin de réduire le nombre des Européens souffrant de cette maladie dont nous pensions qu’elle avait été éradiquée au cours des siècles précédents.


Ook het Parlement heeft hier bijzonder veel tijd aan besteed en buitengewoon veel inspanning voor geleverd, terwijl veel assistenten en anderen in mijn eigen directoraat-generaal er heel hard aan hebben gewerkt om te proberen tot een compromis te komen waarvan we dachten dat het aanvaardbaar zou zijn.

Le Parlement y a consacré un temps exceptionnel et un degré exceptionnel d’effort, et beaucoup des assistants et des personnes de ma propre DG ont travaillé exceptionnellement dur pour tenter de parvenir à ce qui, selon nous, serait un compromis acceptable.


Het ene onderwerp dat ons al lang heeft geïnteresseerd, en waarvan we dachten dat het misschien niet vaak genoeg werd genoemd, was het project contractenrecht en het gemeenschappelijk referentiekader.

La question qui nous intéresse depuis longtemps et dont nous pensons qu’elle n’a pas été abordée suffisamment, est le projet sur le droit du contrat et le cadre de référence commun.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'waarvan zij dachten dat hij heel misschien' ->

Date index: 2023-03-12
w