Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wij hebben echter ongetwijfeld " (Nederlands → Frans) :

Wij hebben echter nog geen kopie ontvangen.

Par contre nous n'en avons pas encore reçu copie.


Wij hebben echter geen orgaan dat advies verleent over roofkunst wat betreft particuliere claims.

Toutefois, nous ne disposons d'aucun organe qui rende des avis sur des œuvres d'art volées faisant l'objet de plaintes de particuliers.


Wij hebben echter geen specifieke cijfers voor Lampedusa.

Par contre, nous ne disposons pas de chiffres spécifiques pour Lampedusa.


Gelet op de Grondwet, artikel 37 en 108; Gelet op de wet van 2 juni 2012 betreffende de federale instantie voor onderzoek van scheepvaartongevallen, artikel 8, § 1 en § 2; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 mei 2016; Overwegende dat de Federale Onderzoeksinstantie voor Scheepvaartongevallen, FOSO, nog niet operationeel is door het ontbreken van een financieringssysteem; Overwegende dat de Internationale Maritieme Organisatie bij een audit van België in januari 2014 heeft vastgesteld dat de België door het niet functioneren van de FOSO niet voldoet aan zijn internationale verplichtingen; Overwegende da ...[+++]

Vu la Constitution, les articles 37 et 108 ; Vu la loi du 2 juin 2012 relative à l'organisme fédéral d'enquête sur les accidents de navigation, l'article 8, § 1 et § 2 ; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 mai 2016; Considérant qu'en l'absence d'un système de financement, l'Organisme fédéral d'enquête sur les accidents de navigation, OFEAN, n'est pas encore opérationnel ; Considérant que l'Organisation Maritime Internationale a constaté lors d'un audit, mené en Belgique en janvier 2014, que la Belgique ne satisfait pas à ses obligations internationales pour cause de non fonctionnement de l'OFEAN ; Considérant que la ...[+++]


(EN) Mijnheer de Voorzitter, wij hebben hier ongetwijfeld te maken met de grootste crisis die ik in mijn leven heb gekend. De dreiging gaat echter niet uit van de opwarming van de aarde, maar van onze aanpak van dit probleem.

- (EN) Monsieur le Président, nous sommes incontestablement face à la pire crise qu’il m’ait été donné de voir de ma vie; la menace ne réside toutefois pas dans le réchauffement climatique, mais dans nos réponses politiques à ce réchauffement.


Verbeteringen bij het verzamelen en evalueren van de gegevens van het Energy Star-programma zullen echter ongetwijfeld bijdragen aan de betere promotie van energie-efficiënte kantoorapparatuur.

Cependant, toutes les améliorations dans la collecte et l'évaluation des données du programme Energy Star contribueront indubitablement à une meilleure promotion des équipements de bureau efficaces sur le plan énergétique.


Laten we dus hopen dat we deze weg kunnen bewandelen en relatief snel vorderingen kunnen maken. Ik wil echter wel nog eens onderstrepen dat het veel inspanning zal kosten om een definitieve oplossing te vinden voor de situatie in Kosovo. Een dergelijke oplossing zou echter ongetwijfeld een fundamentele stap zijn in de richting van stabiliteit in de Balkanlanden, die we tijdens de top van Thessaloniki en vele malen nadien perspectief op een toekomst binn ...[+++]

Espérons donc que nous pourrons aller dans cette direction et que nous pourrons le faire relativement vite. Toutefois, j’insisterais à nouveau sur le fait qu’il faudra une grande énergie pour avancer sur cette voie, vers une solution définitive à la situation au Kosovo, qui représenterait incontestablement un pas essentiel vers la stabilité de toute la région des Balkans, vers la stabilité des pays auxquels nous avons proposé un avenir au sein de l’Europe, lors de sommet de Thessalonique et à de nombreuses autres occasions.


Wij hebben echter ongetwijfeld ook nog een lange weg voor ons. Daarbij denk ik met name aan het juridische probleem dat rees toen men zich afvroeg of de Gemeenschap wel volledig bevoegd was voor de vraagstukken betreffende het auteursrecht.

Le chemin a été long, en raison principalement du problème juridique qui s’est posé quant à la question de savoir dans quelle mesure la Communauté pouvait être considérée comme totalement compétente en matière de propriété intellectuelle.


De EMU en het beleidskader waarin zij is verankerd zullen echter ongetwijfeld een positieve invloed hebben op belangrijke investeringsfactoren, zoals de rentabiliteit en reële rente.

Néanmoins, il est probable que l'Union économique et monétaire, ainsi que le cadre de politique économique sur lequel elle repose, influent positivement sur les grands facteurs de l'investissement tels que la rentabilité et les taux d'intérêt réels.


De technologische ontwikkeling zal hierin echter ongetwijfeld verbetering brengen.

Or le développement technologique ne peut qu'entraîner des améliorations dans ce domaine.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wij hebben echter ongetwijfeld' ->

Date index: 2023-11-11
w