Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wil me eerst verontschuldigen omdat " (Nederlands → Frans) :

Art. 7. De stagiair kan aanspraak maken op een nieuwe stage als de eerste stage voortijdig beëindigd werd voor zover de resterende periode ten minste gelijk is aan 3 maanden : - hetzij om redenen buiten zijn wil; - hetzij omdat de stagegever het begeleidingsplan niet naleeft; - hetzij in onderlinge overeenstemming tussen de partijen, na voorafgaande kennisgeving aan Actiris.

Art. 7. Le stagiaire peut prétendre à un nouveau stage lorsque le premier stage s'est arrêté prématurément pour autant que la période restante soit au moins égale à 3 mois : - soit pour des motifs indépendants de sa volonté; - soit pour non-respect par le fournisseur de stage du plan d'accompagnement, - soit de commun accord entre les parties moyennant l'information préalable d'Actiris.


Verder wil ik er ook op wijzen dat de begrippen beroepswerkzaamheid en "economische activiteit" voor problemen zorgen bij de fiscale regeling van de deeleconomie, omdat de eerste wordt gebruikt voor de directe belastingen en de tweede voor de btw, waarbij beiden begrippen niet altijd met elkaar overeenkomen met de nodige toepassings- en interpretatieproblemen tot gevolg.

Je voudrais en outre souligner que les deux notions précitées compliquent le traitement fiscal de l'économie collaborative, car la notion d'activité professionnelle est utilisée dans le cadre des impôts directs, tandis que celle d'activité économique effective l'est dans le cadre de la TVA et, les deux notions ne coïncidant pas toujours, des problèmes d'application et d'interprétation peuvent se poser.


Ik wil u een aantal vragen stellen omdat ik me zorgen maak naar aanleiding van een artikel over het parket van Nijvel dat op donderdag 10 december 2015 in de pers is verschenen.

Je me permets de vous interpeller car je suis assez inquiet suite à l'article relatif au parquet de Nivelles qui est paru dans la presse le jeudi 10 décembre 2015.


In eerste instantie moet ik me dus informeren over de wederzijdse wil van deze beide landen om tot een akkoord te komen. Er vonden al informele contacten plaats.

Je devrai en premier lieu m'enquérir de la volonté réciproque de ces deux pays de parvenir à un tel accord. Il y a déjà eu des contacts informels.


Ik heb de voorzitter van PC 337 dan ook gevraagd om mij op de hoogte te houden van het verloop van voormelde werkzaamheden. Sinds 3 maart hebben de representatieve syndicale afvaardigingen de eerste ontwerpen van cao ingediend (indexering, vervoer woon-werkplaats, kosten voor verplaatsingen voor beroepsdoeleinden, en zo meer). In verband met die ontwerpcao's heeft de Unie van socialprofitondernemingen UNISOC, als representatieve werkgeversorganisatie, op 5 mei 2015 verklaard dat zij nog geen mandaat heeft en daarom een "voorzichtige" houding wil aannemen, enerzijds omwille van de vele vragen vanwege de werkgevers, en a ...[+++]

Dès le 3 mars les organisations syndicales représentatives déposaient les premiers projets de CCT (indexation, transport domicile-lieu de travail, frais de déplacement professionnels, etc.), à propos desquels l'Union des Entreprises à Profit Social UNISOC), en qualité d'organisation représentative des employeurs, déclarait le 5 mai 2015 ne pas encore disposer de mandat et vouloir, ce faisant, prendre une attitude de "prudence" en raison, d'une part, de multiples questions reçues des employeurs et, d'autre part, d'une visibilité jugée encore insuffisante quant à la portée exacte du champ d'application de la CP 337.


− (FR) Mijnheer de Voorzitter, geachte afgevaardigden, om te beginnen wil ik u meedelen dat mijn collega en vriend, de heer Potočnik, zich laat verontschuldigen, omdat hij vanavond in New York is voor de ondertekening van een belangrijke overeenkomst – de overeenkomst van Nagoya – over biodiversiteit.

− Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les députés, mes premiers mots seront pour dire les regrets de mon collègue et ami Potočnik, qui se trouve ce soir à New York pour la signature d’un accord important, l’accord de Nagoya, sur la biodiversité.


– (SL) Ik wil me eerst verontschuldigen omdat ik te laat ben door de vertraging van mijn vliegtuig en het bijna stilstaande verkeer in Straatsburg.

- (SL) Je voudrais tout d’abord vous demander de m’excuser pour mon arrivée tardive qui est due à un vol retardé et à des embouteillages dans Strasbourg.


– (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik wil mij bij de rapporteur en de commissaris verontschuldigen omdat ik te laat was om mijn toespraak op het geplande moment te houden. Ik was namelijk aanwezig bij de luchtshow van Parijs, een andere vorm van Europese technologie, en ben zo snel mogelijk hiernaartoe gekomen.

- (EN) Monsieur le Président, je présente mes excuses au rapporteur et à Mme la commissaire pour avoir raté mon tour de parole précédemment, mais j’ai assisté à la présentation d’une autre forme de technologie européenne au salon de l’aéronautique de Paris et j’ai rejoint Strasbourg le plus rapidement possible.


– Mijnheer de Voorzitter, commissaris, collega's, ik zou mij eerst en vooral bij de commissaris en de collega's willen verontschuldigen omdat ik, spijtig genoeg, omwille van het vertrek van mijn vliegtuig niet tot op het einde van dit debat zal kunnen blijven.

- (NL) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, je voudrais tout d’abord présenter mes excuses aux commissaires et à mes collègues, car, malheureusement, à cause de l’horaire de mon vol, je ne pourrai pas rester jusqu’à la fin de ce débat.


Toen ik mij moest verontschuldigen omdat ik eerder weg moest, kon ik hun melden dat het Parlement bijzonder veel belang hecht aan deze kwesties.

Lorsque je me suis excusé de mon départ prématuré, j'étais en mesure de leur faire part du vif intérêt que montre le Parlement en la matière.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wil me eerst verontschuldigen omdat' ->

Date index: 2021-08-30
w