Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zaak c-229 00 europese » (Néerlandais → Français) :

Zaak C-229/00, Europese Commissie/Republiek Finland, Jurispr. 2003, blz. 5727.

Affaire C-229/00, Commission des Communautés européennes contre République de Finlande, Rec. 2003, p. 5727.


In het geval van socio-economische machtigingen kan een stilzwijgende goedkeurende vergunning de belangen van derden ­ met name die van de bestaande handel ­ zwaar schaden (zie ook advies van de Raad van State en het besluit van 8 maart 2001 van de advocaat-generaal J. Mischo in de zaak C-230/00 Europese Commissie versus Belgische Staat).

Lorsque des permis socioéconomiques sont en jeu, une autorisation par approbation tacite peut nuire gravement aux intérêts de tiers et, en particulier, à ceux du commerce existant (voir également l'avis du Conseil d'État et la décision du 8 mars 2001 de l'avocat général J. Mischo en la cause C-230/00 Commission européenne contre l'État belge).


In het geval van socio-economische machtigingen kan een stilzwijgende goedkeurende vergunning de belangen van derden ­ met name die van de bestaande handel ­ zwaar schaden (zie ook advies van de Raad van State en het besluit van 8 maart 2001 van de advocaat-generaal J. Mischo in de zaak C-230/00 Europese Commissie versus Belgische Staat).

Lorsque des permis socioéconomiques sont en jeu, une autorisation par approbation tacite peut nuire gravement aux intérêts de tiers et, en particulier, à ceux du commerce existant (voir également l'avis du Conseil d'État et la décision du 8 mars 2001 de l'avocat général J. Mischo en la cause C-230/00 Commission européenne contre l'État belge).


Zie het arrest van het Hof van Justitie van de Europese Unie van 30 april 2002 in zaak C-400/00 Club Tour, Viagens e Turismo SA tegen Alberto Carlos Lobo Gonçalves Garrido en Club Med Viagens Lda., C-400/00, ECLI:EU:C:2002:272.

Voir arrêt de la Cour de justice du 30 avril 2002, Club-Tour, C-400/00, ECLI:EU:C:2002:272.


Staan de bepalingen van de tweede alinea van artikel [13] van het Protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Europese Unie eraan in de weg staan dat de bezoldiging van een ambtenaar of ander personeelslid van de Europese Unie, lid van een fiscaal huishouden, op enigerlei wijze in aanmerking wordt genomen voor de berekening van de theoretische inkomsten van dat fiscale huishouden, wanneer de inaanmerkingneming van die bezoldiging gevolgen kan hebben voor het bedrag van de door dat fiscale huishouden verschuldigde belasting, of dienen verder consequenties te worden verbonden aan het arrest van het Hof van 14 okt ...[+++]

Les dispositions du deuxième alinéa de l’article [13] du protocole sur les privilèges et immunités de l’Union européenne s’opposent-elles à toute prise en compte, pour le calcul du revenu théorique d’un foyer fiscal, de la rémunération perçue par un fonctionnaire ou autre agent de l’Union européenne, membre de ce foyer fiscal, dès lors que cette prise en compte est susceptible d’exercer une influence sur le montant de l’imposition due par ce foyer fiscal, ou y a-t-il lieu de continuer à tirer les conséquences de l’arrêt de la Cour du 14 octobre 1999 (affaire C-229/98) (1) d ...[+++]


In dat laatste geval moet de vermelding of verwijzing vergezeld gaan van de woorden « of gelijkwaardig » (cf. in dat verband m.n. het arrest van het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen van 24 januari 1995, zaak C-359/93, Commissie van de Europese Gemeenschappen versus Koninkrijk der Nederlanden en de beschikking van het Hof van 3 december 2001, zaak C-59/00, Bent Mousten Vestergaard versus SpOttrup Boligslkab).

Dans ce dernier cas, la mention ou référence est accompagnée des termes « ou équivalent » (voir notamment en ce sens, l'arrêt de la Cour de Justice des Communautés européennes du 24 janvier 1995, affaire C-359/93, Commission des Communautés européennes contre Royaume des Pays-Bas, et l'ordonnance de la Cour du 3 décembre 2001, affaire C-59/00, Bent Mousten Vestergaard contre SpOttrup Boligslkab).


Het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen heeft in zijn arrest Kuhne & Heitz van 13 januari 2004 (Zaak C-453/00), voor recht verklaard dat de bestuursorganen kunnen worden verplicht definitief geworden besluiten opnieuw te onderzoeken indien uit latere arresten van het Hof blijk dat die besluiten waren gebaseerd op een onjuiste uitlegging van het gemeenschapsrecht.

Dans son arrêt Kuhne & Heitz du 13 janvier 2004 (Aff. C-453/00), la Cour de justice des Communautés européennes a dit pour droit que les autorités administratives d'un État membre étaient tenues de procéder à la révision des décisions administratives, même définitives, dont il apparaît qu'elles reposent sur une interprétation du droit communautaire ultérieurement condamnée par la Cour de justice.


5. In een arrest van 25 april 2002 (zaak C-52/00) stelt het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen dat de richtlijn voor de punten die zij regelt een volledige harmonisatie van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van de lidstaten nastreeft (zie ook de arresten van dezelfde datum in de zaken C-154/00 en C-183/00).

5. dans un arrêt du 25 avril 2002 (affaire C-52/00), la Cour de justice des Communautés européennes a établi que la directive poursuit, sur les points qu'elle réglemente, une harmonisation totale des dispositions législatives, réglementaires et administratives des États membres (cf. aussi arrêts de la même date dans les affaires C-154/00 et C-183/00).


In het arrest van 22 november 2001, in de zaak C-184/00 (Office des produits wallons tegen Belgische Staat) gewezen door het Hof van Justitie van de Europese gemeenschappen, werd nog benadrukt dat alleen een onderzoek, geval per geval, van de omstandigheden die aan de basis liggen van de betaling van de subsidie, toelaat te besluiten of deze subsidie een tegenprestatie of een element van de tegenprestation van het goed of de dienst in kwestie vormt.

Ainsi que l'a souligné l'arrêt rendu par la Cour de justice des Communautée européennes, en date du 22 novembre 2001, dans l'affaire C-184/00 (Office des produits wallons contre État belge), seule une analyse au cas par cas des circonstances qui sont à l'origine du versement de la subvention, permet d'établir si cette subvention constitue la contrepartie ou un élément de la contrepartie du bien ou du service en cause.


„Deze onderverdeling omvat geen pompoenzaden (post 1207 of 1209), met uitzondering van gepelde zaden van pompoenen, die worden ingedeeld onder post 1212 overeenkomstig het bepaalde in het arrest van het Hof van Justitie van de Europese Unie in zaak C-229/06”.

«Ne relèvent pas de la présente sous-position les graines de courge (positions 1207 ou 1209), à l'exception des graines de courge décortiquées, qui doivent être classées dans la position 1212 conformément aux dispositions de l'arrêt rendu par la Cour de justice de l'Union européenne dans l'affaire C-229/06».




D'autres ont cherché : zaak     zaak c-229     jurispr     zaak c-229 00 europese     maart     zaak c-230 00 europese     in zaak     april     europese     oktober 1999 zaak     januari 1995 zaak     december     januari 2004 zaak     januari     april 2002 zaak     november     unie in zaak     zaak c-229 00 europese     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zaak c-229 00 europese' ->

Date index: 2022-06-22
w