Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zaken dringend moest worden aangepakt " (Nederlands → Frans) :

Een andere kwestie die volgens de CVM-verslagen dringend moest worden aangepakt, is de effectieve tenuitvoerlegging van vonnissen van rechtbanken, en met name van het probleem van de veroordeelde criminelen die zich aan justitie konden onttrekken en onderduiken.

Un autre problème auquel il a été demandé avec insistance, dans les rapports MCV, de remédier est l'application effective des décisions des tribunaux (et en particulier le fait que des criminels condamnés aient été en mesure d'échapper à la justice et de s'enfuir).


Uit de golf aan protesten in juni bleek dat een aantal zaken dringend moest worden aangepakt.

La vague de protestations de juin a mis en relief un certain nombre de problèmes qui doivent être réglés de toute urgence.


Uit de golf aan protesten in juni bleek dat een aantal zaken dringend moest worden aangepakt.

La vague de protestations de juin a mis en relief un certain nombre de problèmes qui doivent être réglés de toute urgence.


Een andere kwestie die volgens de CVM-verslagen dringend moest worden aangepakt, is de effectieve tenuitvoerlegging van vonnissen van rechtbanken, en met name van het probleem van de veroordeelde criminelen die zich aan justitie konden onttrekken en onderduiken.

Un autre problème auquel il a été demandé avec insistance, dans les rapports MCV, de remédier est l'application effective des décisions des tribunaux (et en particulier le fait que des criminels condamnés aient été en mesure d'échapper à la justice et de s'enfuir).


82% van de ondervraagden vond dat de loonkloof dringend moest worden aangepakt en 61% was van mening dat EU‑maatregelen een belangrijke rol kunnen spelen bij het bevorderen van de gelijkheid tussen vrouwen en mannen.

82 % des personnes interrogées ont déclaré qu'il fallait remédier d'urgence à l'écart salarial entre hommes et femmes, et 61 % pensent que les décisions prises au niveau de l'UE ont un rôle important à jouer dans la promotion de l'égalité entre les sexes.


In een eerste fase worden de meest dringende zaken aangepakt, met name de herstelling van de daken; daarmee wordt de meest dringende nood - de waterdichting van de gebouwen - gelenigd.

Dans une première phase les dossiers les plus urgentes seront attaquées, notamment la réparation des toits; en faisant cela le besoin le plus urgent, c.-à.-d. l' étanchéité des bâtiments, sera atténué.


Al deze zaken en zeker de consumentenbescherming moeten worden aangepakt uitgaande van de situatie zoals deze nu is, uitgaande van de vaststelling dat het geschil waarin de Europese Unie door de knie moest gaan voor de Verenigde Staten en de Latijns-Amerikaanse landen, nu beslecht is.

Mais tous ces aspects, et notamment la protection des consommateurs, doivent partir de la situation actuelle et du résultat des litiges dans lesquels l’UE a dû faire des concessions aux États-Unis et aux pays d’Amérique latine.


Er moeten dringend twee zaken aangepakt worden die dit Parlement voorheen, onder het voorzitterschap van de Fractie van de Europese Volkspartij (Christen-Democraten) en Europese Democraten en onder het voorzitterschap van collega Schulz, uit de weg ging; ik doel hierbij op de voorzitters van de twee grootste partijen. In de eerste plaats dient afgesproken te worden wat wij als Parlement, in volledige autonomie, voor de Grondwet moeten doen. In de tweede plaats, en dat is ...[+++]

Nous devons, de toute urgence, prendre deux mesures que, par le passé, sous la présidence du groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et des démocrates européens et sous la présidence de M. Schulz, ce Parlement n’a pas pu garantir - non, je fais référence aux deux présidents des groupes majoritaires - et qui sont, premièrement, de parvenir à un consensus sur une définition claire de la marche à suivre, au niveau du Parlement, et en toute indépendance, concernant la Constitution et, deuxièmement - point plus important encore -, de tout faire pour que le Parlement européen conserve le rôle constitutionnel que lui a assuré ...[+++]


In een interview in " La Libre Belgique" van 5 september 2001 verklaarde de voormalige voorzitster van de Raad voor de mededinging dat alles wat verband houdt met concurrentievervalsende praktijken in België dringend moest worden aangepakt.

L'ancienne présidente du " Conseil de la concurrence" a déclaré dans une interview dans La Libre Belgique du 5 septembre 2001: " Il est grand temps aujourd'hui que l'on s'occupe activement de tout ce qui concerne les pratiques anti-concurrentielles en Belgique" .


De Raad heeft hierbij erkend dat een aantal zaken die voor het welslagen van toekomstige EVDB-missies van cruciaal belang zijn, dringend moeten worden aangepakt, zoals de oprichting, binnen het secretariaat-generaal van de Raad, van passende operationele vermogens voor planning en missie-ondersteuning die moeten verzekeren dat de EU verscheidene civiele crisisbeheersingsmissies tegelijkertijd kan uitvoeren en/of plannen.

Le Conseil a reconnu qu'il y avait lieu de traiter de toute urgence certaines questions importantes, essentielles au succès des futures missions qui seront menées dans le cadre de la PESD, y compris la mise en place urgente de capacités adéquates de planification opérationnelle et de soutien aux missions au sein du Secrétariat général du Conseil pour que l'UE soit en mesure de mener et/ou de planifier simultanément plusieurs missions de gestion civile des crises.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zaken dringend moest worden aangepakt' ->

Date index: 2022-02-19
w